Sanakirja
Englanti - Ranska

Sense

sɛns
Äärimmäisen Yleinen
400 - 500
400 - 500
Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een. Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.

sens, sens (direction), sensation, bon sens, sens (signification)

Määritelmät Sense ranskaksi

sens

Esimerkki:
I don't understand the sense of his words.
Je ne comprends pas le sens de ses mots.
The painting has a deep sense of beauty.
La peinture a un profond sens de la beauté.
Usage: FormalKonteksti: Used in discussions about meaning, interpretation, or significance.
Huomautus: This meaning is often used in philosophical or artistic contexts.

sens (direction)

Esimerkki:
Which sense do we need to take to reach the station?
Quel sens devons-nous prendre pour arriver à la gare ?
He walked in the opposite sense.
Il a marché dans le sens opposé.
Usage: InformalKonteksti: Used when discussing directions or orientations.
Huomautus: In this context, 'sens' refers to the direction of movement.

sensation

Esimerkki:
I felt a strange sense of dread.
J'ai ressenti une étrange sensation de peur.
The sense of touch is important.
Le sens du toucher est important.
Usage: Formal/InformalKonteksti: Referring to physical sensations or feelings.
Huomautus: This meaning is often associated with the five senses (sight, sound, touch, taste, smell).

bon sens

Esimerkki:
He has a good sense of humor.
Il a un bon sens de l'humour.
We need to use our common sense.
Nous devons faire preuve de bon sens.
Usage: InformalKonteksti: Used when discussing practical judgment or reason.
Huomautus: This meaning emphasizes practical intelligence or wisdom.

sens (signification)

Esimerkki:
What is the sense of this law?
Quel est le sens de cette loi ?
The sense of the poem is profound.
Le sens du poème est profond.
Usage: FormalKonteksti: Used in legal, literary, or analytical discussions.
Huomautus: This usage can refer to the interpretation or meaning of texts or laws.

Sensen synonyymit

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Esimerkki: She had a strange feeling that something was wrong.
Huomautus: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Esimerkki: His perception of the situation was different from mine.
Huomautus: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Esimerkki: She showed a deep understanding of the subject.
Huomautus: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Esimerkki: He had a sudden awareness of the danger.
Huomautus: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Sensen ilmaisut ja yleiset fraasit

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Esimerkki: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Huomautus: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Esimerkki: His explanation didn't make sense to me.
Huomautus: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Esimerkki: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Huomautus: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Esimerkki: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Huomautus: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Esimerkki: He has a good sense of direction and never gets lost.
Huomautus: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Esimerkki: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Huomautus: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Esimerkki: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Huomautus: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Esimerkki: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Huomautus: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Sensen jokapäiväiset (slangi) ilmaisut

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Esimerkki: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Huomautus: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Esimerkki: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Huomautus: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Esimerkki: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Huomautus: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Esimerkki: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Huomautus:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Esimerkki: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Huomautus:

Sense - Esimerkit

Sense of smell is important for tasting food.
Le sens de l'odorat est important pour goûter la nourriture.
I have a sense that something is not right.
J'ai le sentiment que quelque chose ne va pas.
She has a great sense of humor.
Elle a un grand sens de l'humour.

Sensen kielioppi

Sense - Substantiivi (Noun) / Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass)
Perusmuoto: sense
Conjugations
Substantiivi, monikko (Noun, plural): senses, sense
Substantiivi, yksikkö tai massa (Noun, singular or mass): sense
Verbi, imperfekti (Verb, past tense): sensed
Verbi, gerundi tai ensimmäinen partisiippi (Verb, gerund or present participle): sensing
Verbi, 3. persoona yksikkö preesens (Verb, 3rd person singular present): senses
Verbi, perusmuoto (Verb, base form): sense
Verbi, preesens ei 3. persoona yksikkö (Verb, non-3rd person singular present): sense
Tavut, Tavujen Erotus ja Paino
sense sisältää 1 tavua: sense
Foneettinen transkriptio: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (Punainen tavu on painotettu)

Sense - Tärkeys ja käyttötaajuus

Sanaston esiintymis- ja tärkeysindeksi osoittaa, kuinka usein sana esiintyy tietyssä kielessä. Mitä pienempi luku, sitä useammin sanaa käytetään. Yleisimmin käytetyt sanat vaihtelevat tyypillisesti noin 1:stä 4000:een.
sense: 400 - 500 (Äärimmäisen Yleinen).
Tämä tärkeysindeksi auttaa sinua keskittymään hyödyllisimpiin sanoihin kielenoppimisprosessin aikana.
Vocafy, efficient language learning
Vocafy, efficient language learning
Vocafy auttaa sinua löytämään, järjestämään ja oppimaan uusia sanoja ja ilmauksia helposti. Rakenna henkilökohtaisia sanastokokoelmia ja harjoittele milloin ja missä tahansa.