Dizionario
Inglese - Italiano
Agreement
əˈɡrimənt
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

accordo, conformità, patto, intesa, contratto

Significati di Agreement in italiano

La parola "agreement" in inglese si riferisce a un'intesa o un consenso tra due o più parti. Viene utilizzata in vari contesti, sia formali che informali, per indicare che le persone coinvolte sono d'accordo su un determinato argomento o hanno raggiunto un'intesa.

Contesti di utilizzo:

  • Affari: In contesti aziendali, "agreement" è frequentemente usato per descrivere contratti o accordi legali. Ad esempio, "We signed a partnership agreement" (Abbiamo firmato un accordo di partnership).
  • Relazioni: Nelle relazioni interpersonali, può riferirsi a un accordo su questioni personali. Ad esempio, "We came to an agreement about our vacation plans" (Siamo giunti a un accordo sui nostri piani per le vacanze).
  • Politica: In ambito politico, "agreement" è usato per descrivere trattati o intese tra nazioni. Ad esempio, "The countries reached a peace agreement" (I paesi hanno raggiunto un accordo di pace).

Frasi comuni:

  • "Reach an agreement" (raggiungere un accordo)
  • "Come to an agreement" (venire a un accordo)
  • "Mutual agreement" (accordo reciproco)
  • "Written agreement" (accordo scritto)

Formalità:

  • "Agreement" è utilizzato sia in contesti formali che informali. Nelle situazioni formali, come riunioni o contratti legali, è importante utilizzare termini precisi. In contesti informali, può essere usato in conversazioni quotidiane.

Errori comuni:

  • Un errore comune è confondere "agreement" con "arrangement". Mentre "agreement" implica un consenso, "arrangement" si riferisce a un'organizzazione o a un piano.
  • Un altro errore è l'uso errato della preposizione. Si dice "agreement on" (accordo su) e non "agreement about".

Parole correlate:

  • Sinonimi: "consensus" (consenso), "accord" (accordo), "contract" (contratto).
  • Antonimi: "disagreement" (disaccordo), "conflict" (conflitto).

Pronuncia:
La parola "agreement" si pronuncia /əˈɡriːmənt/. È importante prestare attenzione alla sillabazione, in particolare alla prima sillaba, che è una vocale ridotta.

Etymologia:
La parola deriva dal francese antico "agreer", che significa "accettare" o "approvare", e ha radici nel latino "ad" (verso) e "gratus" (grato, piacevole).

In sintesi, "agreement" è un termine versatile utilizzato in vari contesti per esprimere consenso e intesa tra le parti coinvolte.

Significati di Agreement in italiano

accordo

Esempio:
They reached an agreement on the terms of the contract.
Hanno raggiunto un accordo sulle condizioni del contratto.
We need to come to an agreement before proceeding further.
Dobbiamo giungere a un accordo prima di procedere ulteriormente.
Uso: formalContesto: Used in formal settings such as business negotiations, legal matters, and contracts.
Nota: This is the most common translation for 'agreement' in Italian.

conformità

Esempio:
The results were in agreement with our expectations.
I risultati erano in conformità con le nostre aspettative.
Her statement was in agreement with the facts presented.
La sua affermazione era in conformità con i fatti presentati.
Uso: formalContesto: Used in formal contexts to indicate alignment or consistency.
Nota: This translation is more specific and is used when referring to agreement in terms of conformity or alignment.

patto

Esempio:
The two countries signed a peace agreement.
I due paesi hanno firmato un patto di pace.
The landlord and tenant have a rental agreement in place.
Il padrone di casa e l'inquilino hanno un patto di affitto in essere.
Uso: formalContesto: Refers to a formal agreement or pact between parties.
Nota: This translation is used when referring to a formal pact or agreement, often in legal or diplomatic contexts.

intesa

Esempio:
There is a general agreement on the new policy among the team members.
C'è un'intesa generale sulla nuova politica tra i membri del team.
We need to reach a mutual agreement on how to proceed.
Dobbiamo giungere a un'intesa reciproca su come procedere.
Uso: formalContesto: Used to convey a sense of mutual understanding or consensus.
Nota: This translation emphasizes the aspect of mutual understanding and shared agreement.

contratto

Esempio:
They signed a rental agreement for the apartment.
Hanno firmato un contratto di affitto per l'appartamento.
The terms of the agreement are outlined in the contract.
Le condizioni dell'accordo sono delineate nel contratto.
Uso: formalContesto: Refers specifically to a formal written agreement, often legally binding.
Nota: This translation is used when referring to a formal contract or written agreement.

Sinonimi di Agreement

accord

Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Esempio: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Nota: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'

pact

A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Esempio: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Nota: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.

deal

A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Esempio: They struck a deal to share the profits equally.
Nota: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'

settlement

A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Esempio: The legal dispute was resolved through a settlement.
Nota: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.

Espressioni e frasi comuni di Agreement

Come to an agreement

To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Esempio: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Nota: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.

Mutual agreement

An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Esempio: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Nota: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.

In full agreement

To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Esempio: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Nota: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.

Verbal agreement

An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Esempio: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Nota: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.

Reaching an agreement

To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Esempio: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Nota: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.

Unanimous agreement

A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Esempio: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Nota: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.

Gentleman's agreement

An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Esempio: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Nota: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.

Espressioni quotidiane (slang) di Agreement

On the same page

This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Esempio: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Nota: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'

Bought in

To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Esempio: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Nota: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.

In sync

When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Esempio: Our opinions are in sync on this matter.
Nota: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.

On board

Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Esempio: Are you on board with the proposal to expand our services?
Nota: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.

Signed off

To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Esempio: The team has signed off on the budget proposal.
Nota: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.

Thumbs up

Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Esempio: I gave the project plan a thumbs up.
Nota: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.

Green light

Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Esempio: Management has given the green light for the new initiative.
Nota: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.

Agreement - Esempi

Agreement reached between the two parties.
Accordo raggiunto tra le due parti.
We need to come to an agreement on this matter.
Dobbiamo arrivare a un accordo su questa questione.
The agreement was signed by both parties.
L'accordo è stato firmato da entrambe le parti.

Grammatica di Agreement

Agreement - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: agreement
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): agreements, agreement
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): agreement
Sillabe, Separação e Accento
agreement contiene 2 sillabe: agree • ment
Trascrizione fonetica: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (La sillaba rossa è accentata)

Agreement - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
agreement: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.