Dictionary
English - Spanish

Heart

hɑrt
Extremely common
600 - 700
600 - 700
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.

corazón, centro, coraje, alma, núcleo

Heart meanings in Spanish

corazón

Example:
She wears her heart on her sleeve.
Ella muestra sus sentimientos abiertamente.
My heart skipped a beat when I saw her.
Mi corazón dio un vuelco cuando la vi.
Usage: formal/informalContext: Everyday conversation, literature, and emotional expressions
Note: Corazón is the most common translation for 'heart' referring to both the physical organ and the metaphorical sense of emotions and feelings.

centro

Example:
The heart of the matter is...
El centro de la cuestión es...
The old town is the heart of the city.
El casco antiguo es el centro de la ciudad.
Usage: formalContext: Discussions, debates, and geographical descriptions
Note: Centro is used to refer to the core, center, or most important part of something.

coraje

Example:
He showed great heart in the face of danger.
Mostró mucho coraje ante el peligro.
She has the heart of a lion.
Tiene el corazón de un león.
Usage: formalContext: Describing bravery, courage, and determination
Note: Coraje is used to express courage, bravery, or fortitude in challenging situations.

alma

Example:
Music speaks to the heart and soul.
La música habla al corazón y al alma.
She has a kind heart and a pure soul.
Ella tiene un corazón bondadoso y un alma pura.
Usage: formalContext: Poetry, philosophy, and spiritual discussions
Note: Alma is used in a poetic or spiritual sense to refer to the soul, spirit, or innermost being of a person.

núcleo

Example:
The heart of the problem lies in communication.
El núcleo del problema radica en la comunicación.
At the heart of the issue is trust.
En el núcleo del asunto está la confianza.
Usage: formalContext: Analyzing issues, problems, and concepts
Note: Núcleo is used in a more analytical or scientific context to refer to the central or core part of something.

Heart's synonyms

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Example: The city center is always bustling with activity.
Note: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Example: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Note: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Example: Music has the power to touch the soul.
Note: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Example: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Note: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Heart expressions, common phrases

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
Example: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Note: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
Example: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Note: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
Example: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Note: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
Example: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Note: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Example: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Note: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Example: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Note: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
Example: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Note: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Heart everyday (slang) expressions

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Example: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Note:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Example: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Note:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Example: Going through a heartache after the breakup.
Note:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Example: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Note:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Example: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Note:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Example: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Note:

Heart - Examples

My heart beats faster when I see you.
Mi corazón late más rápido cuando te veo.
She has a heart of gold.
Ella tiene un corazón de oro.
He suffered a heart attack last year.
Él sufrió un ataque al corazón el año pasado.

Heart grammar

Heart - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: heart
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): hearts, heart
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): heart
Syllables, Separation and Stress
heart Contains 1 syllables: heart
Phonetic transcription: ˈhärt
heart , ˈhärt (The red syllable is stressed)

Heart - Importance and usage frequency

The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
heart: 600 - 700 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
Vocafy, efficient language learning
Vocafy, efficient language learning
Vocafy helps you discover, organize, and learn new words and phrases with ease. Build personalized vocabulary collections, and practice anytime, anywhere.