Dictionary
English - Finnish
With
wɪð
Extremely common
0 - 100
0 - 100
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
Kanssa, Yhdessä, Kanssa (kun puhutaan välineistä tai asioista), Yhdessä (kun puhutaan tunteista tai tiloista), Kanssa (kun puhutaan yhteydestä tai suhteista)
With meanings in Finnish
Kanssa
Example:
I went to the park with my friends.
Menin puistoon ystävieni kanssa.
She is studying with her brother.
Hän opiskelee veljensä kanssa.
Usage: InformalContext: Used to indicate companionship or association.
Note: This is the most common translation of 'with', used when talking about being together with someone.
Yhdessä
Example:
We can solve this problem together with teamwork.
Voimme ratkaista tämän ongelman yhdessä tiimityöllä.
Let's work on this project together.
Tehdään tämä projekti yhdessä.
Usage: InformalContext: Used to emphasize collaboration or joint action.
Note: This form highlights the idea of doing something as a group or in partnership.
Kanssa (kun puhutaan välineistä tai asioista)
Example:
He wrote the letter with a pen.
Hän kirjoitti kirjeen kynällä.
She painted the picture with watercolors.
Hän maalasi kuvan vesiväreillä.
Usage: Formal/InformalContext: Used to indicate the means or instrument used to perform an action.
Note: This usage focuses on the tools or methods involved in an action.
Yhdessä (kun puhutaan tunteista tai tiloista)
Example:
She was filled with joy.
Hän oli täynnä iloa.
He left with a heavy heart.
Hän lähti raskain sydämin.
Usage: Formal/InformalContext: Used to describe feelings or states associated with a person or situation.
Note: This meaning conveys emotional states or conditions that accompany a subject.
Kanssa (kun puhutaan yhteydestä tai suhteista)
Example:
She is with the company for over five years.
Hän on ollut yrityksessä yli viisi vuotta.
I am with you on this decision.
Olen kanssasi tässä päätöksessä.
Usage: InformalContext: Used to indicate affiliation, support, or agreement.
Note: This usage shows a sense of loyalty or alignment with someone or something.
With's synonyms
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Example: She walked alongside her friend.
Note: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Example: He went to the concert together with his sister.
Note: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Example: He stood by the door.
Note: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Example: The children played amidst the trees.
Note: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Example: She sat among her classmates.
Note: It emphasizes being part of a group or community.
With expressions, common phrases
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Example: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Note: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Example: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Note: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Example: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Note: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Example: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Note: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Example: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Note: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Example: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Note: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Example: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Note: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
With everyday (slang) expressions
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Example: She's really with it when it comes to using technology.
Note: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Example: They waited for the results with bated breath.
Note: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Example: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Note: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Example: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Note: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Example: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Note: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Examples
With a little practice, you can become a great singer.
Pienen harjoittelun kanssa voit tulla suureksi laulajaksi.
I like to go for walks with my dog.
Pidän kävelyistä koirani kanssa.
She always goes to the gym with her best friend.
Hän käy aina salilla parhaimman ystävänsä kanssa.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Hän nauttii ruoanlaitosta tuoreilla raaka-aineilla.
With grammar
With - Adposition (Adposition) / Preposition or subordinating conjunction (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: with
Conjugations
Syllables, Separation and Stress
With Contains 1 syllables: with
Phonetic transcription: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (The red syllable is stressed)
With - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
With: 0 - 100 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.