Dictionary
English - Hungarian
Ensure
ɪnˈʃʊr
Extremely common
700 - 800
700 - 800
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
biztosít, gondoskodik, igazol, megerősít
Ensure meanings in Hungarian
biztosít
Example:
Please ensure that you turn off the lights before leaving.
Kérlek, biztosítsd, hogy kikapcsolod a lámpákat távozás előtt.
We need to ensure the safety of all participants.
Biztosítanunk kell minden résztvevő biztonságát.
Usage: formalContext: Used in situations where safety or correctness needs to be guaranteed.
Note: Commonly used in both spoken and written language, particularly in formal contexts such as business and safety communications.
gondoskodik
Example:
She will ensure that everything is ready for the event.
Gondoskodik róla, hogy minden készen álljon az eseményre.
He ensures that the team meets their deadlines.
Gondoskodik róla, hogy a csapat betartja a határidőket.
Usage: formal/informalContext: Used in both personal and professional contexts where one is taking responsibility for something.
Note: Often implies taking proactive steps to make sure something happens.
igazol
Example:
You must ensure your identity before accessing your account.
Biztosítanod kell a személyazonosságodat, mielőtt belépsz a fiókodba.
The system ensures that all data is backed up.
A rendszer igazolja, hogy minden adat mentésre kerül.
Usage: formalContext: Typically used in technical or administrative contexts where verification is necessary.
Note: This usage often relates to systems or protocols that require confirmation or validation.
megerősít
Example:
The manager ensured that the project met all requirements.
A menedzser megerősítette, hogy a projekt megfelelt az összes követelménynek.
We must ensure the quality of our products.
Meg kell erősítenünk termékeink minőségét.
Usage: formalContext: Used primarily in business and quality assurance contexts.
Note: Implies not just making sure, but also confirming and verifying standards.
Ensure's synonyms
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Example: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Note: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Ensure expressions, common phrases
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Example: Make sure to lock the door before leaving.
Note: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Example: We guarantee that our products are of the highest quality.
Note: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Example: I assure you that the project will be completed on time.
Note: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Example: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Note: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Example: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Note: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Example: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Note: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Example: I always double-check my work to avoid errors.
Note: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Ensure everyday (slang) expressions
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Example: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Note: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Example: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Note: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Example: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Note: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Example: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Note: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Examples
Ensure that you have enough food for the party.
Biztosítsd, hogy elegendő élelmiszered legyen a bulira.
The company ensures the quality of their products.
A cég garantálja termékeik minőségét.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Meggyőződni szeretnék róla, hogy mindenki ugyanazt érti.
Ensure grammar
Ensure - Verb (Verb) / Verb, base form (Verb, base form)
Lemma: ensure
Conjugations
Verb, past tense (Verb, past tense): ensured
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verb, base form (Verb, base form): ensure
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Syllables, Separation and Stress
ensure Contains 2 syllables: en • sure
Phonetic transcription: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (The red syllable is stressed)
Ensure - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
ensure: 700 - 800 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.