Dictionary
English - Hungarian
With
wɪð
Extremely common
0 - 100
0 - 100
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
val (with, by), val/vel (with, using), tartalmaz (to contain, to include), együtt (together with), ellen (against)
With meanings in Hungarian
val (with, by)
Example:
I went to the park with my friend.
Elmentem a parkba a barátommal.
She is traveling with her family.
Ő a családjával utazik.
Usage: informalContext: Used to indicate companionship or association.
Note: This is the most common meaning of 'with' in Hungarian, used in everyday conversations.
val/vel (with, using)
Example:
I wrote the letter with a pen.
A levelet egy tollal írtam.
He fixed the car with a wrench.
A kocsit egy kulccsal javította meg.
Usage: formal/informalContext: Used to indicate the instrument or means used to perform an action.
Note: When using 'val' or 'vel', remember to choose the correct form based on vowel harmony.
tartalmaz (to contain, to include)
Example:
The box comes with a manual.
A doboz tartalmaz egy használati útmutatót.
This dish is served with a side salad.
Ez az étel egy salátával van tálalva.
Usage: formalContext: Used in contexts involving items that accompany or are included with others.
Note: This meaning can sometimes be confused with 'tartalmaz', which suggests inclusion rather than companionship.
együtt (together with)
Example:
We worked with the team on the project.
Együtt dolgoztunk a csapattal a projekten.
They went to the concert together with their friends.
A barátaikkal együtt mentek a koncertre.
Usage: informalContext: Used to express collaboration or joint action.
Note: The word 'együtt' emphasizes the aspect of doing something together rather than just being in proximity.
ellen (against)
Example:
I am against this proposal with all my heart.
Teljes szívemből ellenzem ezt a javaslatot.
She argued with him against the decision.
Ellene érvelt neki a döntésnek.
Usage: formal/informalContext: Used to express opposition or disagreement.
Note: This meaning is less common but is important in contexts involving conflict or disagreement.
With's synonyms
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Example: She walked alongside her friend.
Note: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Example: He went to the concert together with his sister.
Note: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Example: He stood by the door.
Note: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Example: The children played amidst the trees.
Note: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Example: She sat among her classmates.
Note: It emphasizes being part of a group or community.
With expressions, common phrases
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Example: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Note: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Example: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Note: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Example: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Note: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Example: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Note: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Example: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Note: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Example: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Note: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Example: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Note: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
With everyday (slang) expressions
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Example: She's really with it when it comes to using technology.
Note: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Example: They waited for the results with bated breath.
Note: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Example: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Note: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Example: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Note: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Example: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Note: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Examples
With a little practice, you can become a great singer.
Egy kis gyakorlással nagyszerű énekes válhatsz.
I like to go for walks with my dog.
Szeretek sétálni a kutyámmal.
She always goes to the gym with her best friend.
Mindig eljár az edzőterembe a legjobb barátjával.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Szereti főzni friss hozzávalókkal.
With grammar
With - Adposition (Adposition) / Preposition or subordinating conjunction (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: with
Conjugations
Syllables, Separation and Stress
With Contains 1 syllables: with
Phonetic transcription: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (The red syllable is stressed)
With - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
With: 0 - 100 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.