Dictionary
English - Italian
Gasp
ɡæsp
Extremely common
800 - 900
800 - 900
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
ansimare, sbuffare, sospiro
Gasp meanings in Italian
ansimare
Example:
She gasped for breath after running up the stairs.
Lei ansimava per il fiato dopo essere corsa su per le scale.
He gasped in shock when he saw the accident.
Lui ansimò per lo shock quando vide l'incidente.
Usage: informalContext: Used in casual conversations, storytelling, and everyday situations.
Note: Ansimare is the most common translation for 'gasp' in Italian, reflecting the act of catching one's breath abruptly or in a startled manner.
sbuffare
Example:
The exhausted hiker gasped as he reached the mountain peak.
L'escursionista esausto sbuffava mentre raggiungeva la vetta della montagna.
The old engine gasped before finally starting.
Il vecchio motore sbuffò prima di partire finalmente.
Usage: informalContext: Commonly used to describe audible and strained breathing, often associated with effort or machinery.
Note: Sbuffare conveys a sense of panting or wheezing, particularly in situations where breathing is labored.
sospiro
Example:
She let out a gasp of admiration as she saw the beautiful sunset.
Lei emise un sospiro di ammirazione quando vide il meraviglioso tramonto.
He couldn't help but let out a gasp of surprise at the magician's trick.
Non poté fare a meno di emettere un sospiro di sorpresa al trucco del mago.
Usage: formalContext: Typically used in literary or formal contexts to denote a sudden, sharp intake of breath expressing various emotions.
Note: Sospiro, in this context, refers to a gasp as an audible expression of emotions like surprise, admiration, or awe.
Gasp's synonyms
pant
To breathe quickly and loudly, usually because you have been running or doing physical activity.
Example: After running for miles, he began to pant heavily.
Note: While 'gasp' implies a sudden intake of breath due to shock or surprise, 'pant' refers to rapid breathing often associated with physical exertion.
wheeze
To breathe with difficulty and with a whistling sound, usually due to a respiratory issue.
Example: The asthmatic patient wheezed as he struggled to catch his breath.
Note: Unlike 'gasp,' 'wheeze' suggests a continuous and often prolonged struggle to breathe, typically associated with a medical condition.
sigh
To exhale audibly, often to express a range of emotions such as relief, frustration, or contentment.
Example: She let out a deep sigh of relief when she heard the good news.
Note: Unlike 'gasp,' which involves a sudden inhalation, 'sigh' involves a deliberate and audible exhalation often expressing emotions.
puff
To breathe rapidly and audibly, often after physical exertion.
Example: The exhausted hiker took a puff as he reached the mountain peak.
Note: Similar to 'gasp,' 'puff' involves audible breathing, but it typically implies a less intense or sudden need for air.
Gasp expressions, common phrases
Catch one's breath
To pause in order to take a breath or rest after physical exertion.
Example: After running up the stairs, I had to stop to catch my breath.
Note: This phrase implies a need to rest or recover, rather than just a sudden intake of breath.
Take one's breath away
To be so amazed or impressed that one momentarily loses their ability to breathe or speak.
Example: The view from the mountaintop took my breath away.
Note: This phrase conveys a sense of awe or astonishment, rather than a physical reaction like gasping.
Out of breath
To be breathing heavily and struggling to get enough air; to have difficulty breathing due to physical exertion.
Example: She was out of breath after running a mile.
Note: This phrase describes a state of exhaustion or physical strain, rather than just a sudden inhalation of breath.
Hold one's breath
To wait with anticipation or anxiety for a particular outcome or result.
Example: I'm holding my breath until I hear back about the job interview.
Note: This phrase refers to a figurative holding of breath in anticipation, rather than a literal gasping for air.
Bated breath
To wait anxiously or excitedly for something to happen.
Example: The audience waited with bated breath for the announcement of the winner.
Note: Similar to 'hold one's breath,' this phrase conveys a sense of anticipation or suspense rather than a physical act of gasping.
Breathless anticipation
To be eagerly awaiting something with great excitement or expectation.
Example: The fans were in breathless anticipation of the superstar's arrival.
Note: This phrase emphasizes the excitement and eagerness of anticipation, rather than the physical act of gasping.
Short of breath
To experience difficulty in breathing; to be unable to breathe easily.
Example: He felt short of breath after climbing the steep hill.
Note: This phrase suggests a struggle to breathe, often due to a medical condition or physical exertion, rather than just a sudden gasp.
Gasp everyday (slang) expressions
Gobsmacked
To be utterly astonished or surprised.
Example: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Note: Gobsmacked is a more informal and colorful way to convey being surprised compared to the more neutral term 'gasp'.
Blown away
To be greatly impressed or amazed by something.
Example: The amazing performance by the band blew me away.
Note: Blown away carries a stronger sense of being impressed or amazed compared to a simple gasp of surprise.
Drop dead
To be so shocked or impressed that it feels like one could faint.
Example: When I saw her in that stunning dress, I almost dropped dead.
Note: Drop dead exaggerates the level of shock or surprise beyond a typical gasp.
Mind blown
To be astounded or overwhelmed by something, often intellectually.
Example: The magician's tricks left me with my mind blown.
Note: Mind blown denotes a profound sense of awe or realization beyond just a simple gasp.
Freak out
To react with extreme fear, shock, or panic to something.
Example: When she saw the spider, she totally freaked out.
Note: Freak out implies a more panicked or hysterical reaction compared to a calm gasp of surprise.
Speechless
To be unable to speak due to shock, amazement, or disbelief.
Example: The news left me utterly speechless; I didn't know how to react.
Note: Speechless emphasizes the inability to form words or articulate a response beyond a simple gasp.
Stunned
To be shocked into immobility or lack of reaction due to surprise or disbelief.
Example: I was stunned when they announced I had won the competition.
Note: Stunned suggests being temporarily paralyzed by the shock or surprise, going beyond a mere gasp.
Gasp - Examples
Gasp for air.
Ancheggia per aria.
She let out a gasp of surprise.
Lei emise un sospiro di sorpresa.
The view took my breath away and I gasped in amazement.
La vista mi ha tolto il respiro e ho esclamato in meraviglia.
Gasp grammar
Gasp - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: gasp
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): gasps
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): gasp
Verb, past tense (Verb, past tense): gasped
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): gasping
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): gasps
Verb, base form (Verb, base form): gasp
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): gasp
Syllables, Separation and Stress
gasp Contains 1 syllables: gasp
Phonetic transcription: ˈgasp
gasp , ˈgasp (The red syllable is stressed)
Gasp - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
gasp: 800 - 900 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.