Dictionary
English - Italian
Loss
lɔs
Extremely common
600 - 700
600 - 700
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
Perdita, Danno, Sconfitta, Diminuzione, Scarsa resa
Loss meanings in Italian
Perdita
Example:
I felt a deep sense of loss after my dog passed away.
Ho provato un profondo senso di perdita dopo la morte del mio cane.
The company suffered a financial loss due to the pandemic.
L'azienda ha subito una perdita finanziaria a causa della pandemia.
Usage: FormalContext: Used in formal and informal contexts to refer to the act of losing something valuable, such as a person, a possession, or a financial setback.
Note: The word 'perdita' is commonly used to convey the idea of loss in Italian, encompassing various types of losses.
Danno
Example:
The accident resulted in a significant loss of property.
L'incidente ha causato un significativo danno alla proprietà.
The theft caused a loss of trust among the employees.
Il furto ha provocato un danno alla fiducia tra i dipendenti.
Usage: FormalContext: Refers to damage, harm, or negative consequences resulting from a specific event or action.
Note: In certain contexts, 'danno' can be used interchangeably with 'perdita' to indicate loss or damage.
Sconfitta
Example:
The team accepted the loss with grace and sportsmanship.
La squadra ha accettato la sconfitta con eleganza e spirito sportivo.
The political party suffered a defeat in the election.
Il partito politico ha subito una sconfitta nelle elezioni.
Usage: FormalContext: Commonly used in the context of defeat in sports, competitions, elections, or battles.
Note: In addition to referring to loss, 'sconfitta' specifically conveys the idea of being defeated or overpowered in a competitive situation.
Diminuzione
Example:
The company experienced a loss in revenue this quarter.
L'azienda ha registrato una diminuzione dei ricavi in questo trimestre.
There was a loss in productivity due to technical issues.
Si è verificata una diminuzione della produttività a causa di problemi tecnici.
Usage: FormalContext: Refers to a decrease, reduction, or decline in a particular aspect or quantity.
Note: 'Diminuzione' is used to describe a loss in terms of a decrease or reduction rather than a physical loss or defeat.
Scarsa resa
Example:
The investment resulted in a loss for the shareholders.
L'investimento ha comportato una scarsa resa per gli azionisti.
The project incurred a loss due to unforeseen expenses.
Il progetto ha subito una scarsa resa a causa di spese impreviste.
Usage: FormalContext: Used in financial contexts to indicate a lack of return or profit on an investment or endeavor.
Note: 'Scarsa resa' specifically denotes a financial loss or underperformance rather than a general sense of loss.
Loss's synonyms
defeat
Defeat refers to being beaten in a competition or battle, resulting in a loss.
Example: The team suffered a crushing defeat in the final match.
Note: Defeat specifically implies being overcome by an opponent.
failure
Failure indicates not achieving a desired goal or outcome, leading to a loss.
Example: The project ended in failure due to lack of funding.
Note: Failure is more general and can encompass various types of losses, not just in competitions.
deficiency
Deficiency refers to a lack or shortage of something necessary, resulting in a loss.
Example: The deficiency of essential nutrients led to health problems.
Note: Deficiency focuses on the insufficiency or inadequacy of something critical.
misfortune
Misfortune denotes an unfortunate event or circumstance that causes a loss.
Example: She faced one misfortune after another in her life.
Note: Misfortune emphasizes the unlucky or adverse nature of the event.
deprivation
Deprivation signifies the act of being denied something essential or valuable, resulting in a loss.
Example: The deprivation of basic rights led to protests in the region.
Note: Deprivation suggests a deliberate withholding or lack of access to something necessary.
Loss expressions, common phrases
Cut one's losses
To stop investing time or money in a failing project or situation to prevent further loss.
Example: I decided to cut my losses and sell the stock before it dropped further in value.
Note: This phrase emphasizes the action of stopping losses before they worsen.
At a loss
To be unable to understand or explain something, to feel confused or uncertain.
Example: She was at a loss for words when she heard the news.
Note: This phrase conveys a state of confusion or being unable to find an explanation.
Bitter pill to swallow
A difficult or unpleasant situation that is hard to accept.
Example: Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Note: This phrase refers to a tough situation that is hard to come to terms with, similar to a bitter experience of loss.
Take a loss
To accept a financial loss on something, to sell at a lower price than paid for.
Example: The company had to take a loss on that product line due to declining sales.
Note: This phrase specifically relates to accepting a financial loss in a business or investment context.
Loss leader
A product sold at a loss to attract customers who are likely to buy other, more profitable products.
Example: The store offered the TV as a loss leader to attract customers to buy other higher-priced items.
Note: This phrase denotes a strategic pricing tactic rather than a literal loss, aiming to generate overall profit.
Cut your losses and run
To quickly stop participating in a losing situation and leave before it gets worse.
Example: Realizing the project was doomed, they decided to cut their losses and run before investing more time.
Note: Similar to 'cut one's losses,' this phrase adds the element of swiftly leaving a situation to minimize further losses.
Loss of face
To experience a decrease in one's reputation or standing due to a mistake or failure.
Example: His mistake in front of the client caused a loss of face for the company.
Note: This phrase focuses on the social or professional consequences of a failure rather than just a financial loss.
Loss of appetite
A reduced desire to eat, often due to emotional or physical reasons.
Example: The stress from work led to a loss of appetite for Mary.
Note: This phrase refers to a decrease in the desire to eat, typically caused by factors other than financial loss.
Loss everyday (slang) expressions
Blow a lot of smoke
To exaggerate or boast about something, especially future success or abilities, which ultimately results in failure or a loss.
Example: He blew a lot of smoke about how much he was going to win, but in the end, he suffered a big loss.
Note: This slang term reflects a sense of overconfidence or deception that leads to disappointment or failure.
Take a hit
To experience a significant loss, setback, or negative impact, especially in business or finance.
Example: Our company took a big hit in the market last quarter due to a decrease in sales.
Note: This term is more informal and vivid than simply saying 'experience a loss,' conveying a sense of immediacy and impact.
Go belly up
To fail or collapse, often leading to financial ruin or loss.
Example: Their project went belly up when they failed to meet the deadline, resulting in a financial loss for the company.
Note: While 'go belly up' refers specifically to failure or collapse, it implies a more dramatic and irreversible loss compared to the general term 'fail.'
Down the drain
Wasted or lost, especially in terms of effort, time, or resources, resulting in a negative outcome or loss.
Example: All their hard work seemed to go down the drain when they suffered a major loss in the final stages of the project.
Note: This slang term emphasizes the sense of loss in a futile or fruitless manner, depicting a feeling of disappointment or regret.
Eat crow
To admit a mistake, often with humiliation or embarrassment, especially after experiencing a loss or failure.
Example: After his investment turned out to be a loss, he had to eat crow and admit he was wrong.
Note: This term carries a sense of humility or embarrassment in facing the consequences of one's actions, particularly in admitting defeat or error.
Go south
To deteriorate or turn for the worse, especially leading to a negative outcome or loss.
Example: Everything was going well until the deal suddenly went south, resulting in a significant financial loss.
Note: This slang term suggests a sudden and unexpected turn towards a negative direction or outcome, often resulting in a loss or failure.
Take a beating
To suffer a heavy defeat or substantial loss, especially in a competitive context.
Example: Our team took a real beating in the competition, ending up with a significant loss.
Note: This term conveys a sense of being subjected to harsh criticism, intense competition, or significant financial loss, emphasizing the severity of the defeat.
Loss - Examples
The company suffered a huge loss last quarter.
L'azienda ha subito una grande perdita lo scorso trimestre.
I feel a great loss after my best friend moved away.
Sento una grande perdita dopo che il mio migliore amico si è trasferito.
The loss of his job was a big blow to his self-esteem.
La perdita del suo lavoro è stata un duro colpo per la sua autostima.
Loss grammar
Loss - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: loss
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): losses, loss
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): loss
Syllables, Separation and Stress
loss Contains 1 syllables: loss
Phonetic transcription: ˈlȯs
loss , ˈlȯs (The red syllable is stressed)
Loss - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
loss: 600 - 700 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.