Dictionary
English - Dutch

Table

ˈteɪbəl
Extremely common
400 - 500
400 - 500
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.

tafel, tabel, overzicht, tabellen, tafel (in games)

Table meanings in Dutch

tafel

Example:
We eat dinner at the table.
We eten avondeten aan de tafel.
Please clear the table after the meal.
Ruim de tafel op na de maaltijd.
Usage: informalContext: Home, restaurants, and social gatherings.
Note: This is the most common meaning of 'table' referring to the furniture used for eating or working.

tabel

Example:
The data is presented in a table.
De gegevens worden gepresenteerd in een tabel.
You can find the information in the table on page 10.
Je kunt de informatie vinden in de tabel op pagina 10.
Usage: formalContext: Academic, business reports, and data presentations.
Note: This meaning refers to a systematic arrangement of data, often in rows and columns.

overzicht

Example:
He provided a table of contents for the report.
Hij gaf een overzicht van de inhoud voor het rapport.
The course syllabus includes a table of topics.
De cursus syllabi bevat een overzicht van de onderwerpen.
Usage: formalContext: Educational and professional settings.
Note: Used in contexts where a summary or list of items is needed, often in documents.

tabellen

Example:
The statistics were analyzed using tables.
De statistieken werden geanalyseerd met behulp van tabellen.
The researcher published tables of results.
De onderzoeker publiceerde tabellen met resultaten.
Usage: formalContext: Research, analysis, and statistical reports.
Note: Plural form used in contexts where multiple tables of data are involved.

tafel (in games)

Example:
We played a game at the poker table.
We speelden een spel aan de pokertafel.
He scored the highest points on the leaderboard table.
Hij scoorde de hoogste punten op de ranglijst tafel.
Usage: informalContext: Gaming, competitions, and sports.
Note: Refers to tables used in games or competitions, such as poker tables or score tables.

Table's synonyms

desk

A desk is a piece of furniture with a flat surface for writing or working on a computer. It is often used for studying or office work.
Example: She sat at her desk to work on her assignment.
Note: A desk is typically used for individual work or study, while a table is more commonly used for dining or group activities.

counter

A counter is a flat surface, often in a kitchen or shop, where goods are displayed or transactions take place.
Example: The bakery had a display of pastries on the counter.
Note: A counter is usually higher than a table and is specifically designed for serving customers or displaying items for sale.

surface

A surface refers to the outermost layer or area of something, in this case, a flat area on top of a piece of furniture.
Example: He cleaned the surface of the table before setting the dishes.
Note: Surface is a more general term that can refer to any flat area, while a table specifically denotes a piece of furniture with legs used for various activities.

Table expressions, common phrases

Round the table

To have a discussion or meeting with all participants gathered at a table.
Example: Let's discuss this issue round the table to ensure everyone's input is heard.
Note: Refers to the act of gathering around a table for discussion rather than the physical object itself.

On the table

Something that is being discussed or considered.
Example: The proposal is on the table for further consideration.
Note: Implies that a topic or proposal is under consideration, not literally placed on a table.

Turn the tables

To reverse a situation, especially to gain an advantage over someone who had previously been in a stronger position.
Example: She turned the tables on her opponent with a clever argument.
Note: The phrase uses the idea of physically turning a table to symbolize reversing a situation.

Table something

To postpone or set aside a topic for later consideration.
Example: Let's table this discussion for now and revisit it next week.
Note: In this context, 'table' means to put something aside rather than placing it on a table.

Get a seat at the table

To gain the opportunity to be involved in important discussions or decision-making processes.
Example: She worked hard to get a seat at the table in the company's decision-making process.
Note: Refers to being included in discussions rather than physically sitting at a table.

Under the table

Refers to illegal or secret payments made, often to avoid official scrutiny or taxes.
Example: They were paying their employees under the table to avoid taxes.
Note: Describes hidden or secretive actions, not something physically under a table.

Knock on wood

To express a hope for good luck or to prevent bad luck from happening.
Example: I hope this new project goes well, knock on wood.
Note: Involves physically knocking on a wooden surface to ward off bad luck, unrelated to the physical table.

Table everyday (slang) expressions

Put/lay your cards on the table

To be honest and transparent about your intentions or opinions. Originates from laying all your cards out in a card game to show your hand.
Example: Before we proceed with the negotiation, let's put all our cards on the table.
Note: In this context, 'cards' represent hidden intentions, while 'table' symbolizes a surface where everything is exposed.

Clear the table

To remove items from a table, typically after a meal or activity. It can also mean to deal with or address a situation.
Example: After dinner, we need to clear the table so we can play board games.
Note: The focus is on removing items from the table, but metaphorically it refers to addressing or resolving a matter.

Table talk

Casual conversation or discussion that takes place around a table, usually during meals or meetings.
Example: During the meeting, there was a lot of table talk about the upcoming project.
Note: This term is specific to conversations that occur while people are gathered around a table. It implies informal dialogue.

Table for two

A reservation or arrangement for a table to accommodate a specific number of people, often used in the context of dining.
Example: I made a reservation at the restaurant for a table for two on our anniversary.
Note: The term emphasizes the need for a table to seat a particular number of diners in a restaurant setting.

Hit the table

To gather or convene around a table for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Example: Let's wait until everyone's here, and then we can hit the table for our brainstorming session.
Note: This slang term refers to people coming together around a table, ready to engage in an activity or conversation.

Bet the farm on the table

To risk everything on a particular outcome or decision, often used to indicate the level of confidence or commitment.
Example: He's really confident about this deal; he's willing to bet the farm on the table.
Note: This phrase intensifies the risk involved in a decision by equating it to risking all one's assets as if they were laid out on a table to wager.

Table - Examples

The data is presented in a table.
De gegevens worden gepresenteerd in een tabel.
Please set the dishes on the table.
Zet alstublieft de borden op de tafel.
The results are summarized in a tabella.
De resultaten zijn samengevat in een tabel.

Table grammar

Table - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: table
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): tables
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): table
Verb, past tense (Verb, past tense): tabled
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): tabling
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): tables
Verb, base form (Verb, base form): table
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): table
Syllables, Separation and Stress
table Contains 2 syllables: ta • ble
Phonetic transcription: ˈtā-bəl
ta ble , ˈtā bəl (The red syllable is stressed)

Table - Importance and usage frequency

The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
table: 400 - 500 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
Vocafy, efficient language learning
Vocafy, efficient language learning
Vocafy helps you discover, organize, and learn new words and phrases with ease. Build personalized vocabulary collections, and practice anytime, anywhere.