Dictionary
English - Polish
Ground
ɡraʊnd
Extremely common
400 - 500
400 - 500
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
ziemia, grunt, podstawa, teren, elektryczność, podstawa
Ground meanings in Polish
ziemia
Example:
The children played on the ground.
Dzieci bawiły się na ziemi.
The ground was covered with snow.
Ziemia była pokryta śniegiem.
Usage: formal/informalContext: Used to refer to the surface of the earth or soil.
Note: This meaning can refer to both natural and cultivated land.
grunt
Example:
We need to prepare the ground for planting.
Musimy przygotować grunt do sadzenia.
The construction site was cleared of loose ground.
Teren budowy został oczyszczony z luźnego gruntu.
Usage: formal/informalContext: Often used in agricultural or construction contexts.
Note: Refers more to the soil quality or type rather than just the surface.
podstawa
Example:
Trust is the ground of our relationship.
Zaufanie jest podstawą naszego związku.
The theory is based on solid ground.
Teoria opiera się na solidnej podstawie.
Usage: formalContext: Used metaphorically to refer to the basis or foundation of something.
Note: This usage often appears in discussions about relationships, theories, or concepts.
teren
Example:
The park is a beautiful ground for a picnic.
Park jest pięknym terenem na piknik.
They bought a piece of ground to build a house.
Kupilili działkę, aby zbudować dom.
Usage: informalContext: Used to describe an area of land, especially in real estate.
Note: Can refer to both developed and undeveloped land.
elektryczność
Example:
Make sure the device is grounded.
Upewnij się, że urządzenie jest uziemione.
Improper grounding can lead to electrical hazards.
Niewłaściwe uziemienie może prowadzić do zagrożeń elektrycznych.
Usage: formalContext: Used in electrical engineering or safety contexts.
Note: Refers to the process of connecting an electrical system to the earth for safety.
podstawa
Example:
He was grounded for not doing his homework.
Został ukarany zakazem wychodzenia za to, że nie odrobił lekcji.
The kids are grounded for breaking the rules.
Dzieci mają zakaz wychodzenia za złamanie zasad.
Usage: informalContext: Used in parenting or disciplinary situations to indicate restrictions on freedom.
Note: Typically used in the context of children or teenagers.
Ground's synonyms
earth
Earth refers to the solid surface of the planet as distinct from the sky or sea.
Example: The earth beneath our feet felt cool and damp.
Note: Earth is often used in a more poetic or descriptive sense compared to 'ground.'
soil
Soil is the top layer of the earth's surface in which plants grow, a black or dark brown material typically consisting of a mixture of organic substances, clay, and rock particles.
Example: The soil in this area is very fertile for farming.
Note: Soil specifically refers to the top layer of the earth's surface where plants grow, whereas 'ground' can have a broader meaning.
terrain
Terrain refers to a stretch of land, especially with regard to its physical features.
Example: The hikers struggled to traverse the rough terrain.
Note: Terrain emphasizes the physical characteristics and features of the land, whereas 'ground' is a more general term.
Ground expressions, common phrases
common ground
A shared understanding or interest upon which people can agree.
Example: We were able to find common ground on the budget proposal.
Note: The term 'ground' in 'common ground' refers to an agreement or shared perspective rather than physical land.
stand your ground
To maintain one's position or opinion firmly, especially in the face of opposition.
Example: She stood her ground during the negotiation and didn't back down.
Note: In this idiom, 'ground' refers to holding one's position or stance rather than physical land.
break new ground
To pioneer or make a significant innovation or discovery.
Example: The research team broke new ground with their innovative approach to the problem.
Note: Here, 'ground' signifies new territory or achievements rather than literal land.
get off the ground
To start or begin successfully.
Example: The project struggled to get off the ground due to funding issues.
Note: In this idiom, 'ground' represents the initial stages or starting point rather than physical surface.
hit the ground running
To start something quickly and with great energy to achieve immediate success.
Example: She joined the company and hit the ground running, completing her first project in record time.
Note: Here, 'ground' implies starting a task or project swiftly rather than physical land.
lose ground
To fall behind or lose advantage in a competition or situation.
Example: The company began to lose ground to its competitors due to lack of innovation.
Note: In this context, 'ground' refers to losing a competitive position rather than physical land.
solid ground
A stable or secure basis or foundation.
Example: After weeks of uncertainty, they finally found themselves on solid ground with the new contract.
Note: In this idiom, 'ground' represents a secure and stable foundation rather than actual ground.
break the ground
To ceremonially begin the construction of a new building or project.
Example: The mayor will break the ground for the new community center next week.
Note: Here, 'ground' symbolizes the start of a construction project rather than the physical earth.
get in on the ground floor
To become involved in something at an early stage when it has the potential for future success.
Example: Investors who got in on the ground floor of the startup reaped significant profits.
Note: In this idiom, 'ground floor' refers to the initial stage of a venture rather than the actual first level of a building.
Ground everyday (slang) expressions
back to the drawing board
This phrase is used when a plan or idea has failed, and you need to start over and come up with a new one.
Example: Our original plan didn't work out, so it's back to the drawing board for us.
Note: The slang term implies starting from the initial planning stage, while 'ground' refers more specifically to a foundation or basis.
hit the ground
To start something quickly and energetically, especially a new project or task.
Example: Our team needs to hit the ground running to meet the project deadline.
Note: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'hit the ground' emphasizes starting swiftly or effectively.
on the ground
Being present at a particular location or situation, especially to gather firsthand information or provide direct assistance.
Example: Our reporter is on the ground to cover the breaking news story.
Note: The slang term emphasizes physical presence or direct involvement compared to the more general concept of 'ground.'
break the ice
To do something to make people feel more relaxed in a social situation, especially at the beginning of a meeting or gathering.
Example: I told a joke to break the ice at the meeting and lighten the mood.
Note: The slang term is used to describe initiating social interaction, contrasting with the literal meaning of 'ground.'
from the ground up
Starting from the very beginning or the most basic level, without any prior infrastructure or resources.
Example: He built his business from the ground up, starting with just a small loan.
Note: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'from the ground up' emphasizes building or creating something entirely from scratch.
make up ground
To regain lost progress, especially in a competitive or challenging situation.
Example: We need to work extra hard to make up ground after falling behind the competition.
Note: While 'ground' relates to a physical surface, 'make up ground' refers to advancing or catching up in a metaphorical sense.
Ground - Examples
The ground is wet after the rain.
Ziemia jest mokra po deszczu.
The building has a strong foundation in the ground.
Budynek ma mocną podstawę w ziemi.
The plane is about to touch the ground.
Samolot zaraz dotknie ziemi.
Ground grammar
Ground - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: ground
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): grounds, ground
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): ground
Verb, past tense (Verb, past tense): grounded
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): grounding
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): grounds
Verb, base form (Verb, base form): ground
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): ground
Syllables, Separation and Stress
ground Contains 1 syllables: ground
Phonetic transcription: ˈgrau̇nd
ground , ˈgrau̇nd (The red syllable is stressed)
Ground - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
ground: 400 - 500 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.