Dictionary
English - Romanian
Gasp
ɡæsp
Extremely common
800 - 900
800 - 900
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
a respira brusc (de uimire sau frică), a rămâne fără suflare, a exclama (de uimire), a face o mișcare bruscă (de surpriză)
Gasp meanings in Romanian
a respira brusc (de uimire sau frică)
Example:
She gasped when she saw the surprise party.
Ea a respirat brusc când a văzut petrecerea surpriză.
He gasped in horror at the scene.
El a respirat brusc de groază la acea scenă.
Usage: informalContext: Used when someone is surprised, shocked, or frightened.
Note: This meaning conveys a sudden intake of breath, often expressing strong emotions.
a rămâne fără suflare
Example:
The athlete gasped for air after the race.
Sportivul a rămas fără suflare după cursă.
She was gasping after climbing the steep hill.
Ea rămânea fără suflare după ce a urcat dealul abrupt.
Usage: informalContext: Used in physical contexts, often related to exertion or exhaustion.
Note: This meaning refers to struggling to breathe, typically after intense physical activity.
a exclama (de uimire)
Example:
They gasped in unison when the magician revealed his trick.
Ei au exclamat în cor când magicianul și-a dezvăluit trucul.
The audience gasped at the breathtaking performance.
Publicul a exclamat la spectacolul uluitor.
Usage: formal/informalContext: Used in contexts where a group reacts to something surprising or impressive.
Note: This usage emphasizes a collective reaction, often in a dramatic or theatrical context.
a face o mișcare bruscă (de surpriză)
Example:
He gasped and jumped back when the door creaked.
El a respirat brusc și a sărit înapoi când ușa s-a crăpat.
She gasped and covered her mouth in shock.
Ea a respirat brusc și și-a acoperit gura de uimire.
Usage: informalContext: Used when someone reacts physically to an unexpected event.
Note: This meaning highlights the physical response that accompanies the emotional reaction.
Gasp's synonyms
pant
To breathe quickly and loudly, usually because you have been running or doing physical activity.
Example: After running for miles, he began to pant heavily.
Note: While 'gasp' implies a sudden intake of breath due to shock or surprise, 'pant' refers to rapid breathing often associated with physical exertion.
wheeze
To breathe with difficulty and with a whistling sound, usually due to a respiratory issue.
Example: The asthmatic patient wheezed as he struggled to catch his breath.
Note: Unlike 'gasp,' 'wheeze' suggests a continuous and often prolonged struggle to breathe, typically associated with a medical condition.
sigh
To exhale audibly, often to express a range of emotions such as relief, frustration, or contentment.
Example: She let out a deep sigh of relief when she heard the good news.
Note: Unlike 'gasp,' which involves a sudden inhalation, 'sigh' involves a deliberate and audible exhalation often expressing emotions.
puff
To breathe rapidly and audibly, often after physical exertion.
Example: The exhausted hiker took a puff as he reached the mountain peak.
Note: Similar to 'gasp,' 'puff' involves audible breathing, but it typically implies a less intense or sudden need for air.
Gasp expressions, common phrases
Catch one's breath
To pause in order to take a breath or rest after physical exertion.
Example: After running up the stairs, I had to stop to catch my breath.
Note: This phrase implies a need to rest or recover, rather than just a sudden intake of breath.
Take one's breath away
To be so amazed or impressed that one momentarily loses their ability to breathe or speak.
Example: The view from the mountaintop took my breath away.
Note: This phrase conveys a sense of awe or astonishment, rather than a physical reaction like gasping.
Out of breath
To be breathing heavily and struggling to get enough air; to have difficulty breathing due to physical exertion.
Example: She was out of breath after running a mile.
Note: This phrase describes a state of exhaustion or physical strain, rather than just a sudden inhalation of breath.
Hold one's breath
To wait with anticipation or anxiety for a particular outcome or result.
Example: I'm holding my breath until I hear back about the job interview.
Note: This phrase refers to a figurative holding of breath in anticipation, rather than a literal gasping for air.
Bated breath
To wait anxiously or excitedly for something to happen.
Example: The audience waited with bated breath for the announcement of the winner.
Note: Similar to 'hold one's breath,' this phrase conveys a sense of anticipation or suspense rather than a physical act of gasping.
Breathless anticipation
To be eagerly awaiting something with great excitement or expectation.
Example: The fans were in breathless anticipation of the superstar's arrival.
Note: This phrase emphasizes the excitement and eagerness of anticipation, rather than the physical act of gasping.
Short of breath
To experience difficulty in breathing; to be unable to breathe easily.
Example: He felt short of breath after climbing the steep hill.
Note: This phrase suggests a struggle to breathe, often due to a medical condition or physical exertion, rather than just a sudden gasp.
Gasp everyday (slang) expressions
Gobsmacked
To be utterly astonished or surprised.
Example: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Note: Gobsmacked is a more informal and colorful way to convey being surprised compared to the more neutral term 'gasp'.
Blown away
To be greatly impressed or amazed by something.
Example: The amazing performance by the band blew me away.
Note: Blown away carries a stronger sense of being impressed or amazed compared to a simple gasp of surprise.
Drop dead
To be so shocked or impressed that it feels like one could faint.
Example: When I saw her in that stunning dress, I almost dropped dead.
Note: Drop dead exaggerates the level of shock or surprise beyond a typical gasp.
Mind blown
To be astounded or overwhelmed by something, often intellectually.
Example: The magician's tricks left me with my mind blown.
Note: Mind blown denotes a profound sense of awe or realization beyond just a simple gasp.
Freak out
To react with extreme fear, shock, or panic to something.
Example: When she saw the spider, she totally freaked out.
Note: Freak out implies a more panicked or hysterical reaction compared to a calm gasp of surprise.
Speechless
To be unable to speak due to shock, amazement, or disbelief.
Example: The news left me utterly speechless; I didn't know how to react.
Note: Speechless emphasizes the inability to form words or articulate a response beyond a simple gasp.
Stunned
To be shocked into immobility or lack of reaction due to surprise or disbelief.
Example: I was stunned when they announced I had won the competition.
Note: Stunned suggests being temporarily paralyzed by the shock or surprise, going beyond a mere gasp.
Gasp - Examples
Gasp for air.
Gaspă după aer.
She let out a gasp of surprise.
Ea a scos un zgomot de surpriză.
The view took my breath away and I gasped in amazement.
Priveliștea mi-a tăiat respirația și am gaspă în uimire.
Gasp grammar
Gasp - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: gasp
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): gasps
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): gasp
Verb, past tense (Verb, past tense): gasped
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): gasping
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): gasps
Verb, base form (Verb, base form): gasp
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): gasp
Syllables, Separation and Stress
gasp Contains 1 syllables: gasp
Phonetic transcription: ˈgasp
gasp , ˈgasp (The red syllable is stressed)
Gasp - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
gasp: 800 - 900 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.