Dictionary
English - Vietnamese
Love
ləv
Extremely common
600 - 700
600 - 700
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000. This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.
tình yêu, yêu, đam mê, thích, quý mến
Love meanings in Vietnamese
tình yêu
Example:
They have a deep love for each other.
Họ có một tình yêu sâu sắc dành cho nhau.
Love conquers all.
Tình yêu chinh phục mọi thứ.
Usage: formal/informalContext: Used in romantic contexts or to describe a strong emotional bond between people.
Note: This is the most common meaning of 'love' in Vietnamese, often used in literature, songs, and conversations about relationships.
yêu
Example:
I love you.
Anh yêu em.
Do you love your job?
Bạn có yêu công việc của mình không?
Usage: informalContext: Used to express affection or fondness towards someone or something.
Note: 'Yêu' is the verb form of love and is commonly used in everyday conversations.
đam mê
Example:
He has a love for music.
Anh ấy có một đam mê với âm nhạc.
Her love for painting is evident in her work.
Tình yêu đối với hội họa của cô ấy thể hiện rõ trong tác phẩm của mình.
Usage: formal/informalContext: Refers to a strong passion or enthusiasm for a particular activity, hobby, or interest.
Note: 'Đam mê' can be used in various contexts, especially when discussing hobbies or interests.
thích
Example:
I love this book.
Tôi thích cuốn sách này.
She loves to travel.
Cô ấy thích du lịch.
Usage: informalContext: Used to express liking or enjoyment of something, which can be less intense than 'tình yêu' or 'yêu'.
Note: 'Thích' is a more casual way to express fondness and is often used for things rather than people.
quý mến
Example:
I have a love for my friends.
Tôi quý mến bạn bè của mình.
He loves his family.
Anh ấy quý mến gia đình của mình.
Usage: informalContext: Used to express affection or regard for someone, often implying a sense of respect.
Note: 'Quý mến' is often used in a friendly or familial context, indicating a warm feeling towards someone.
Love's synonyms
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Example: She adores her new puppy.
Note: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Example: I cherish the memories we made together.
Note: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Example: She shows her affection for her children by hugging them.
Note: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Example: His devotion to his family is unwavering.
Note: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Example: I admire her strength and resilience.
Note: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Love expressions, common phrases
Head over heels
To be completely in love with someone.
Example: She's head over heels in love with him.
Note: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Example: They knew it was love at first sight when they met.
Note: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Example: They are falling in love more and more each day.
Note: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Example: Building this house has been a labor of love for them.
Note: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Example: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Note: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Example: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Note: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Example: They believe that love conquers all obstacles.
Note: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Love everyday (slang) expressions
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Example: I've been crushing on Alex for months now.
Note: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Example: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Note: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Example: I can't wait to see my bae this weekend!
Note: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Example: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Note: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Example: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Note: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Example: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Note: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Example: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Note: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Examples
I love you.
Anh yêu em.
She is in love with him.
Cô ấy đang yêu anh ấy.
He shows his love through small gestures.
Anh ấy thể hiện tình yêu của mình qua những cử chỉ nhỏ.
Love grammar
Love - Noun (Noun) / Noun, singular or mass (Noun, singular or mass)
Lemma: love
Conjugations
Noun, plural (Noun, plural): loves, love
Noun, singular or mass (Noun, singular or mass): love
Verb, past tense (Verb, past tense): loved
Verb, gerund or present participle (Verb, gerund or present participle): loving
Verb, 3rd person singular present (Verb, 3rd person singular present): loves
Verb, base form (Verb, base form): love
Verb, non-3rd person singular present (Verb, non-3rd person singular present): love
Syllables, Separation and Stress
love Contains 1 syllables: love
Phonetic transcription: ˈləv
love , ˈləv (The red syllable is stressed)
Love - Importance and usage frequency
The word frequency and importance index indicates how often a word appears in a given language. The smaller the number, the more frequently the word is used. The most frequently used words typically range from about 1 to 4000.
love: 600 - 700 (Extremely common).
This importance index helps you focus on the most useful words during your language learning process.