Λεξικό
Αγγλικά - Βουλγαρικά
Love
ləv
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
любов (lyubov), обич (obich), влюбен (vlyuben), обичам (obicham)
Σημασίες του Love στα βουλγαρικά
любов (lyubov)
Παράδειγμα:
Her love for music is undeniable.
Нейната любов към музиката е неоспорима.
They share a deep love for each other.
Те споделят дълбока любов един към друг.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to express deep affection or attachment between romantic partners, family, or friends.
Σημείωση: The term 'любов' is commonly used in both spoken and written Bulgarian. It encompasses various forms of love, including romantic, familial, and platonic.
обич (obich)
Παράδειγμα:
I have a great love for my country.
Имам голяма обич към моята страна.
She has a motherly love for her children.
Тя има майчина обич към децата си.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Typically used to describe a softer, more nurturing kind of love, often within families or for one’s homeland.
Σημείωση: 'Обич' is often used in a more familial or platonic sense and can imply a sense of care and affection rather than romantic love.
влюбен (vlyuben)
Παράδειγμα:
He is in love with her.
Той е влюбен в нея.
They fell in love during the summer.
Те се влюбиха през лятото.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used specifically to describe the feeling of being romantically in love with someone.
Σημείωση: 'Влюбен' is often used in the context of romantic relationships and is a more casual way to express that feeling of infatuation.
обичам (obicham)
Παράδειγμα:
I love chocolate.
Обичам шоколад.
I love going to the beach.
Обичам да ходя на плажа.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express liking or loving something, whether it’s food, activities, or interests.
Σημείωση: The verb 'обичам' is versatile and can be used in a variety of contexts to show fondness or affection for things, not just people.
Συνώνυμα του Love
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Παράδειγμα: She adores her new puppy.
Σημείωση: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Παράδειγμα: I cherish the memories we made together.
Σημείωση: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Παράδειγμα: She shows her affection for her children by hugging them.
Σημείωση: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Παράδειγμα: His devotion to his family is unwavering.
Σημείωση: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Παράδειγμα: I admire her strength and resilience.
Σημείωση: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Love
Head over heels
To be completely in love with someone.
Παράδειγμα: She's head over heels in love with him.
Σημείωση: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Παράδειγμα: They knew it was love at first sight when they met.
Σημείωση: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Παράδειγμα: They are falling in love more and more each day.
Σημείωση: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Παράδειγμα: Building this house has been a labor of love for them.
Σημείωση: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Παράδειγμα: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Σημείωση: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Παράδειγμα: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Σημείωση: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Παράδειγμα: They believe that love conquers all obstacles.
Σημείωση: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Love
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Παράδειγμα: I've been crushing on Alex for months now.
Σημείωση: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Παράδειγμα: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Σημείωση: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Παράδειγμα: I can't wait to see my bae this weekend!
Σημείωση: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Παράδειγμα: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Σημείωση: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Παράδειγμα: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Σημείωση: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Παράδειγμα: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Σημείωση: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Παράδειγμα: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Σημείωση: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Παραδείγματα
I love you.
Обичам те.
She is in love with him.
Тя е влюбена в него.
He shows his love through small gestures.
Той показва своята любов чрез малки жестове.
Γραμματική του Love
Love - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: love
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): loves, love
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): love
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): loved
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): loving
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): loves
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): love
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): love
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
love περιέχει 1 συλλαβές: love
Φωνητική μεταγραφή: ˈləv
love , ˈləv (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Love - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
love: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.