Λεξικό
Αγγλικά - Βουλγαρικά
Reach
ritʃ
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
достигам, простирам, постигане, обхват, разширяване
Σημασίες του Reach στα βουλγαρικά
достигам
Παράδειγμα:
I need to reach the top shelf.
Трябва да достигна горния рафт.
We reached our destination after a long journey.
Достигнахме дестинацията си след дълго пътуване.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in both everyday and formal contexts to indicate arriving at a physical location or goal.
Σημείωση: This meaning often implies a physical effort to arrive at a place.
простирам
Παράδειγμα:
He reached out his hand for a handshake.
Той простира ръка за ръкостискане.
She reached out to her friends for help.
Тя простира ръка към приятелите си за помощ.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Commonly used in social situations to express extending a limb or offering assistance.
Σημείωση: This usage can also imply emotional or social outreach.
постигане
Παράδειγμα:
They reached an agreement after much discussion.
Те постигнаха споразумение след много обсъждания.
We need to reach our sales targets this quarter.
Трябва да постигнем целите си за продажби този триместър.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in business or legal contexts to indicate achieving objectives or agreements.
Σημείωση: This meaning emphasizes the completion of a goal or agreement.
обхват
Παράδειγμα:
The charity aims to reach more people this year.
Благотворителността цели да обхване повече хора тази година.
The campaign reached a wide audience.
Кампанията обхвана широка аудитория.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in marketing, social initiatives, or discussions about influence.
Σημείωση: This usage focuses on the extent or range of influence or contact.
разширяване
Παράδειγμα:
The company is trying to reach into new markets.
Компанията се опитва да се разшири на нови пазари.
They reached out to international customers.
Те се разшириха до международни клиенти.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Commonly used in business contexts to describe expansion efforts.
Σημείωση: This meaning relates to extending influence or operations beyond current limits.
Συνώνυμα του Reach
Achieve
To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Παράδειγμα: She worked hard to achieve her goals.
Σημείωση: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.
Attain
To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Παράδειγμα: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Σημείωση: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.
Accomplish
To successfully complete a task or goal.
Παράδειγμα: He was able to accomplish his task before the deadline.
Σημείωση: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.
Obtain
To acquire or get possession of something through effort or action.
Παράδειγμα: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Σημείωση: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.
Gain
To obtain or secure something through effort or achievement.
Παράδειγμα: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Σημείωση: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Reach
Reach out
To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Παράδειγμα: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Σημείωση: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.
Reach for the stars
To aim for a high or ambitious goal.
Παράδειγμα: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Σημείωση: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.
Reach a compromise
To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Παράδειγμα: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Σημείωση: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.
Reach a verdict
To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Παράδειγμα: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Σημείωση: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.
Reach new heights
To achieve higher levels of success or excellence.
Παράδειγμα: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Σημείωση: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.
Reach the breaking point
To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Παράδειγμα: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Σημείωση: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.
Reach a consensus
To reach an agreement or harmony among a group of people.
Παράδειγμα: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Σημείωση: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.
Reach a milestone
To achieve an important or significant stage or event.
Παράδειγμα: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Σημείωση: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Reach
Reach for it
To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Παράδειγμα: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Σημείωση: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.
Stretch
To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Παράδειγμα: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Σημείωση: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.
Get within reach
To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Παράδειγμα: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Σημείωση: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.
Reach the finish line
To get close to completing a task or reaching a goal.
Παράδειγμα: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Σημείωση: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.
Out of reach
Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Παράδειγμα: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Σημείωση: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.
Reach out for help
To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Παράδειγμα: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Σημείωση: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.
Reach a dead end
To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Παράδειγμα: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Σημείωση: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.
Reach - Παραδείγματα
She reached the top of the mountain after a long climb.
Тя достигна върха на планината след дълго изкачване.
The forest reaches the edge of the town.
Гората достига до края на града.
He reached for the book on the top shelf.
Той посегна към книгата на горния рафт.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Радиосигналът има обхват от 100 мили.
Γραμματική του Reach
Reach - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: reach
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): reaches, reach
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): reach
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): reached
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): reaching
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): reaches
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): reach
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): reach
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Reach περιέχει 1 συλλαβές: reach
Φωνητική μεταγραφή: ˈrēch
reach , ˈrēch (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Reach - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Reach: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.