Λεξικό
Αγγλικά - Βουλγαρικά

Situation

ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Εξαιρετικά Κοινό
500 - 600
500 - 600
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

ситуация, обстановка, положение, състояние

Σημασίες του Situation στα βουλγαρικά

ситуация

Παράδειγμα:
The situation is getting worse.
Ситуацията става все по-лоша.
In this situation, we need to act quickly.
В тази ситуация трябва да действаме бързо.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in both formal and informal discussions to describe a set of circumstances or conditions.
Σημείωση: The word is commonly used to refer to a specific condition or set of events in various contexts, including personal, social, and professional.

обстановка

Παράδειγμα:
The meeting created a tense atmosphere.
Срещата създаде напрегната обстановка.
The general situation in the country is improving.
Обстановката в страната се подобрява.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in more formal contexts, particularly when talking about broader environmental or contextual factors.
Σημείωση: This term emphasizes the surrounding conditions or environment rather than just the circumstances.

положение

Παράδειγμα:
He found himself in a difficult position.
Той се оказа в трудно положение.
Her position in the company is secure.
Положението ѝ в компанията е сигурно.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in both casual and professional settings, often to refer to someone's status or condition within a framework.
Σημείωση: This word can also imply a more static or defined state, often related to personal or professional roles.

състояние

Παράδειγμα:
The situation is under control.
Състоянието е под контрол.
His health situation has improved.
Състоянието му на здраве се е подобрило.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in both everyday conversations and formal discussions, especially when referring to health or status.
Σημείωση: While this term often relates to health or condition, it can also describe the overall state of affairs.

Συνώνυμα του Situation

circumstances

Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Παράδειγμα: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Σημείωση: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.

scenario

A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Παράδειγμα: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Σημείωση: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.

context

Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Παράδειγμα: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Σημείωση: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.

condition

Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Παράδειγμα: The condition of the roads made driving difficult.
Σημείωση: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Situation

In a tight spot

This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Παράδειγμα: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Σημείωση: It emphasizes the severity or urgency of the situation.

Between a rock and a hard place

This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Παράδειγμα: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Σημείωση: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.

Make the best of a bad situation

This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Παράδειγμα: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Σημείωση: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.

In dire straits

To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Παράδειγμα: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Σημείωση: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Παράδειγμα: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Σημείωση: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Παράδειγμα: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Σημείωση: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.

In a pickle

To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Παράδειγμα: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Σημείωση: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Situation

Mess

Used to describe a complicated or chaotic situation.
Παράδειγμα: He got himself into quite a mess with that situation.
Σημείωση: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.

Jam

Refers to being in a difficult or problematic situation.
Παράδειγμα: We're in a jam with this whole situation.
Σημείωση: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.

Plight

Indicates a difficult or unfortunate situation.
Παράδειγμα: She found herself in a plight after the project fell through.
Σημείωση: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.

Rough patch

Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Παράδειγμα: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Σημείωση: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.

Bind

Refers to a difficult situation or dilemma.
Παράδειγμα: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Σημείωση: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.

Dilemma

Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Παράδειγμα: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Σημείωση: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.

Fix

Describes being in a difficult or challenging situation.
Παράδειγμα: We're in a fix with the budget for this project.
Σημείωση: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.

Situation - Παραδείγματα

The situation is getting worse every day.
Ситуацията става все по-лоша всеки ден.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Трябва да направим анализ на ситуацията, преди да вземем каквито и да е решения.
Can you give me a situation report on the project?
Можеш ли да ми дадеш отчет за ситуацията по проекта?

Γραμματική του Situation

Situation - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: situation
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): situations, situation
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): situation
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
situation περιέχει 4 συλλαβές: sit • u • a • tion
Φωνητική μεταγραφή: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Situation - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
situation: 500 - 600 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.