Λεξικό
Αγγλικά - Τσέχικα
Love
ləv
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
láska, milovat, zamilovat se, náklonnost, láskyplný
Σημασίες του Love στα τσεχικά
láska
Παράδειγμα:
Her love for animals is inspiring.
Její láska k zvířatům je inspirující.
I have a deep love for my family.
Mám hlubokou lásku k mé rodině.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to express deep affection or emotional attachment to someone or something.
Σημείωση: This is the most common translation of 'love' and can refer to romantic love, familial love, or even love for hobbies and interests.
milovat
Παράδειγμα:
I love chocolate.
Miluju čokoládu.
They love each other.
Milují se navzájem.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used as a verb to express affection or passion for someone or something.
Σημείωση: This is the verb form, meaning 'to love.' It can be used in both romantic and platonic contexts.
zamilovat se
Παράδειγμα:
I fell in love with her at first sight.
Zamiloval jsem se do ní na první pohled.
They fell in love during their trip.
Na cestě se do sebe zamilovali.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe the act of falling in love, usually romantically.
Σημείωση: This phrase specifically refers to the process of becoming in love with someone, often used in romantic contexts.
náklonnost
Παράδειγμα:
He showed a great affection towards his pet.
Projevil velkou náklonnost ke svému domácímu mazlíčku.
She has a strong affection for her friends.
Má silnou náklonnost ke svým přátelům.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to express fondness or liking towards someone or something.
Σημείωση: While not as intense as 'láska,' this term is often used to describe a strong liking or fondness.
láskyplný
Παράδειγμα:
He wrote her a loving letter.
Napsal jí láskyplný dopis.
They shared a loving gaze.
Sdíleli láskyplný pohled.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe actions or feelings that are affectionate or loving.
Σημείωση: This adjective describes something that expresses love, often used in romantic or familial contexts.
Συνώνυμα του Love
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Παράδειγμα: She adores her new puppy.
Σημείωση: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Παράδειγμα: I cherish the memories we made together.
Σημείωση: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Παράδειγμα: She shows her affection for her children by hugging them.
Σημείωση: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Παράδειγμα: His devotion to his family is unwavering.
Σημείωση: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Παράδειγμα: I admire her strength and resilience.
Σημείωση: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Love
Head over heels
To be completely in love with someone.
Παράδειγμα: She's head over heels in love with him.
Σημείωση: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Παράδειγμα: They knew it was love at first sight when they met.
Σημείωση: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Παράδειγμα: They are falling in love more and more each day.
Σημείωση: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Παράδειγμα: Building this house has been a labor of love for them.
Σημείωση: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Παράδειγμα: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Σημείωση: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Παράδειγμα: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Σημείωση: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Παράδειγμα: They believe that love conquers all obstacles.
Σημείωση: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Love
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Παράδειγμα: I've been crushing on Alex for months now.
Σημείωση: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Παράδειγμα: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Σημείωση: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Παράδειγμα: I can't wait to see my bae this weekend!
Σημείωση: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Παράδειγμα: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Σημείωση: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Παράδειγμα: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Σημείωση: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Παράδειγμα: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Σημείωση: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Παράδειγμα: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Σημείωση: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Παραδείγματα
I love you.
Miluji tě.
She is in love with him.
Je do něj zamilovaná.
He shows his love through small gestures.
Projevuje svou lásku malými gesty.
Γραμματική του Love
Love - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: love
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): loves, love
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): love
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): loved
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): loving
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): loves
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): love
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): love
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
love περιέχει 1 συλλαβές: love
Φωνητική μεταγραφή: ˈləv
love , ˈləv (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Love - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
love: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.