Λεξικό
Αγγλικά - Τσέχικα

Sell

sɛl
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

prodat, nabízet k prodeji, ukázat, získat

Σημασίες του Sell στα τσεχικά

prodat

Παράδειγμα:
I want to sell my old car.
Chci prodat své staré auto.
They are selling fresh vegetables at the market.
Na trhu prodávají čerstvou zeleninu.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in commercial transactions or when talking about personal property.
Σημείωση: This is the most common translation of 'sell' and applies to both formal and informal situations.

nabízet k prodeji

Παράδειγμα:
She is selling her artwork online.
Nabízí své umění k prodeji online.
He sells handmade jewelry at craft fairs.
Prodává ručně vyráběné šperky na řemeslných trzích.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to offering items for sale, often in a more casual setting.
Σημείωση: This phrase highlights the act of making something available for purchase, not just the act of selling itself.

ukázat

Παράδειγμα:
He sells the idea of a better future.
On ukazuje myšlenku lepší budoucnosti.
The advertisement sells a lifestyle, not just a product.
Reklama ukazuje životní styl, nejen produkt.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Commonly used in marketing and persuasive language.
Σημείωση: In this context, 'sell' means to convince or promote an idea or lifestyle rather than a physical object.

získat

Παράδειγμα:
You need to sell the benefits of your proposal.
Musíte získat výhody vašeho návrhu.
He sold the idea of our team winning the championship.
On získal myšlenku, že náš tým vyhraje šampionát.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in discussions or presentations where convincing others is necessary.
Σημείωση: This usage emphasizes persuasion and the ability to make others believe in something.

Συνώνυμα του Sell

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Παράδειγμα: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Σημείωση: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Παράδειγμα: She markets handmade jewelry online through her website.
Σημείωση: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Παράδειγμα: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Σημείωση: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Παράδειγμα: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Σημείωση: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Παράδειγμα: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Σημείωση: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Sell

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Παράδειγμα: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Σημείωση: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Παράδειγμα: The concert tickets sold out within minutes.
Σημείωση: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Παράδειγμα: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Σημείωση: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Παράδειγμα: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Σημείωση: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Παράδειγμα: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Σημείωση: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Παράδειγμα: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Σημείωση: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Παράδειγμα: The company decided to sell off its non-core assets.
Σημείωση: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Sell

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Παράδειγμα: She can really move those designer handbags.
Σημείωση: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Παράδειγμα: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Σημείωση: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Παράδειγμα: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Σημείωση: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Παράδειγμα: She promotes the latest electronics through social media.
Σημείωση: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Παράδειγμα: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Σημείωση: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Παράδειγμα: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Σημείωση: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Παραδείγματα

Sell me your old bike.
Prodej mi svůj starý bicykl.
She sells handmade jewelry at the market.
Prodává ručně vyráběné šperky na trhu.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Společnost se snaží prodat svůj nový produkt širšímu publiku.

Γραμματική του Sell

Sell - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: sell
Κλίσεις
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): sell
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): sold
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): sold
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): selling
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): sells
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): sell
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): sell
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
sell περιέχει 1 συλλαβές: sell
Φωνητική μεταγραφή: ˈsel
sell , ˈsel (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Sell - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
sell: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.