Λεξικό
Αγγλικά - Ελληνικά
Up
əp
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
πάνω, αυξάνομαι, ανεβαίνω, ξεκινάω, συμβαίνει, έτοιμος
Σημασίες του Up στα ελληνικά
πάνω
Παράδειγμα:
The cat is up on the roof.
Η γάτα είναι πάνω στην στέγη.
Please raise your hand up.
Παρακαλώ σήκωσε το χέρι σου ψηλά.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Physical position or elevation.
Σημείωση: Used to indicate a higher position or direction.
αυξάνομαι
Παράδειγμα:
The prices went up last month.
Οι τιμές αυξήθηκαν τον περασμένο μήνα.
My energy levels are up after the coffee.
Τα επίπεδα ενέργειάς μου είναι ψηλά μετά τον καφέ.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Referring to an increase in quantity or quality.
Σημείωση: Often used in contexts like prices, moods, or energy levels.
ανεβαίνω
Παράδειγμα:
We need to go up the hill.
Πρέπει να ανεβούμε τον λόφο.
He climbed up the ladder.
Ανέβηκε στη σκάλα.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Movement in a vertical direction.
Σημείωση: Used for physical movement upwards.
ξεκινάω
Παράδειγμα:
Let's meet up later.
Ας συναντηθούμε αργότερα.
I'm up for a movie tonight!
Είμαι έτοιμος για ταινία απόψε!
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Social gatherings or plans.
Σημείωση: Used to express willingness or readiness to do something.
συμβαίνει
Παράδειγμα:
What's up with you?
Τι συμβαίνει μαζί σου;
Everything is up in the air right now.
Όλα είναι στον αέρα αυτή τη στιγμή.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Situations or states of affairs.
Σημείωση: Used to inquire about someone's situation or to describe uncertainty.
έτοιμος
Παράδειγμα:
I’m all set up for the party.
Είμαι έτοιμος για το πάρτι.
The equipment is set up correctly.
Ο εξοπλισμός είναι έτοιμος σωστά.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Preparation or arrangement.
Σημείωση: Often used when referring to being prepared or arranged for an event.
Συνώνυμα του Up
Above
Above means at a higher level or position than something else.
Παράδειγμα: The painting hung above the fireplace.
Σημείωση: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.
Skyward
Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Παράδειγμα: The balloons floated skyward into the clouds.
Σημείωση: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.
Elevated
Elevated means raised to a higher level or position.
Παράδειγμα: The platform was elevated above the ground.
Σημείωση: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.
Upward
Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Παράδειγμα: The arrow flew upward into the sky.
Σημείωση: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Up
Up to
Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Παράδειγμα: You can choose any dessert up to $10.
Σημείωση: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.
Wake up
To stop sleeping and become conscious.
Παράδειγμα: I need to wake up early for work tomorrow.
Σημείωση: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.
Make up
To reconcile or resolve a disagreement.
Παράδειγμα: They need to make up after their argument.
Σημείωση: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.
Look up
To search for information or a definition.
Παράδειγμα: I'll look up that word in the dictionary.
Σημείωση: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.
Cheer up
To make someone feel happier or more positive.
Παράδειγμα: I brought you some flowers to cheer you up.
Σημείωση: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.
Back up
To make a copy of data as a precaution against loss.
Παράδειγμα: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Σημείωση: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.
Shut up
A rude way of telling someone to stop talking.
Παράδειγμα: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Σημείωση: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Up
Up for grabs
This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Παράδειγμα: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Σημείωση: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.
Up in the air
This phrase means something is uncertain or undecided.
Παράδειγμα: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Σημείωση: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.
Up the ante
To increase the stakes or raise the level of a situation.
Παράδειγμα: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Σημείωση: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.
Up the creek without a paddle
To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Παράδειγμα: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Σημείωση: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.
Up to snuff
Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Παράδειγμα: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Σημείωση: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.
Up one's sleeve
To have a secret plan or alternative strategy.
Παράδειγμα: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Σημείωση: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.
Upshot
The final result or conclusion of a situation.
Παράδειγμα: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Σημείωση: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.
Up - Παραδείγματα
The balloon is going up.
Το μπαλόνι ανεβαίνει.
Please come up to my office.
Παρακαλώ έλα στο γραφείο μου.
The price of the stock is going up.
Η τιμή της μετοχής ανεβαίνει.
Γραμματική του Up
Up - Επίρρημα (Adverb) / Επίρρημα (Adverb)
Λήμμα: up
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): up
Επίρρημα (Adverb): up
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): ups
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): up
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): upped
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): upped
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): upping
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): ups
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): up
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): up
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
up περιέχει 1 συλλαβές: up
Φωνητική μεταγραφή: ˈəp
up , ˈəp (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Up - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
up: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.