Λεξικό
Αγγλικά - Ισπανικά
Face
feɪs
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
cara, rostro, frente, cara, aspecto, fachada
Σημασίες του Face στα ισπανικά
cara
Παράδειγμα:
She has a beautiful face.
Ella tiene una cara hermosa.
He looked me in the face.
Me miró a la cara.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: General usage referring to the front part of the head where the eyes, nose, and mouth are located.
Σημείωση: This is the most common translation of 'face' in Spanish.
rostro
Παράδειγμα:
She applied cream to her face.
Se aplicó crema en el rostro.
His face showed signs of exhaustion.
Su rostro mostraba signos de agotamiento.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in a more poetic or descriptive sense, referring to the facial features or expression.
Σημείωση: Can convey a sense of the face as a whole or with more emphasis on its appearance.
frente
Παράδειγμα:
She wiped the sweat off her face.
Se limpió el sudor de la frente.
He had a worried look on his face.
Tenía una mirada preocupada en la frente.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Specifically refers to the forehead area of the face.
Σημείωση: Can also be used metaphorically to refer to the forefront or most prominent part of something.
cara, aspecto
Παράδειγμα:
Let's face the truth.
Enfrentemos la verdad.
He showed a brave face in front of everyone.
Mostró una cara valiente frente a todos.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in figurative expressions or idiomatic phrases.
Σημείωση: In these contexts, 'face' is not used to refer to the physical face but rather to facing a situation or presenting an appearance.
fachada
Παράδειγμα:
The building has a modern face.
El edificio tiene una fachada moderna.
She tries to maintain a perfect face to the public.
Intenta mantener una fachada perfecta ante el público.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Refers to the exterior or front part of something, often used metaphorically.
Σημείωση: This meaning is more abstract and can apply to physical structures or metaphorical representations.
Συνώνυμα του Face
countenance
Countenance refers to a person's facial expression or demeanor.
Παράδειγμα: He had a stern countenance that intimidated others.
Σημείωση: Countenance is more formal and literary than 'face'.
visage
Visage refers to a person's facial features or appearance.
Παράδειγμα: Her visage reflected a mixture of emotions.
Σημείωση: Visage is a more poetic or literary term for 'face'.
facial features
Facial features refer to the distinct characteristics of a person's face.
Παράδειγμα: She had delicate facial features that made her stand out in a crowd.
Σημείωση: Facial features focus more on the specific attributes of the face rather than the face as a whole.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Face
Face the music
To confront a difficult or unpleasant situation and accept the consequences of one's actions.
Παράδειγμα: After making a mistake, it's time to face the music and accept the consequences.
Σημείωση: The phrase 'face the music' uses 'face' metaphorically to mean confronting or dealing with something rather than referring to the physical body part.
Save face
To avoid embarrassment or preserve one's dignity in a challenging situation.
Παράδειγμα: He apologized to save face in front of his colleagues.
Σημείωση: In this idiom, 'face' is used to represent one's reputation or honor rather than the physical face.
Face the facts
To accept the truth of a situation, especially when it is unpleasant or difficult.
Παράδειγμα: It's time to face the facts that the project is behind schedule.
Σημείωση: Here, 'face' is used to mean confronting or acknowledging the reality of a situation.
In your face
Used to describe something done openly or directly to someone in a way that is intended to show off or provoke a reaction.
Παράδειγμα: She won the game and waved the trophy in your face.
Σημείωση: This phrase uses 'face' to indicate a direct confrontation or challenge, rather than referring to the physical face.
Face value
Accepting something as it appears on the surface without deeper analysis or suspicion.
Παράδειγμα: He took her words at face value and didn't question her sincerity.
Σημείωση: In this context, 'face' refers to the surface appearance or initial impression of something.
Long face
An expression or look of sadness, disappointment, or gloom.
Παράδειγμα: She had a long face after hearing the bad news.
Σημείωση: Here, 'face' is used metaphorically to describe a person's expression or demeanor rather than the physical face itself.
Lose face
To suffer a loss of respect, dignity, or reputation, especially in public or in front of others.
Παράδειγμα: He didn't want to lose face in front of his peers, so he worked hard to succeed.
Σημείωση: In this idiom, 'face' represents one's honor, reputation, or dignity rather than the physical face.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Face
Facepalm
To cover one's face with the palm of one's hand as an expression of embarrassment, frustration, or disbelief.
Παράδειγμα: I made a silly mistake and all I could do was facepalm.
Σημείωση: The term 'facepalm' is a gesture that involves physically touching one's face with the palm of one's hand, unlike the original word 'face,' which refers to the front part of the head.
On Facebook
To refer to the social media platform Facebook, specifically when discussing activities or information shared on the platform.
Παράδειγμα: Did you see my post on Facebook about the concert?
Σημείωση: In this context, 'Facebook' is used as a specific reference to the social media platform, whereas 'face' refers to the front part of the head.
Facetime
To have a video chat using Apple's FaceTime application or video calling in general.
Παράδειγμα: Let's facetime later to discuss the project.
Σημείωση: 'Facetime' is a specific term referring to a video communication software or activity, while 'face' has a broader meaning of the front part of the head.
Egg on your face
To be embarrassed or humiliated by one's own mistake or incorrect assumption.
Παράδειγμα: He thought he was right, but when he realized he was wrong, he had egg on his face.
Σημείωση: The phrase 'egg on your face' is a metaphorical expression denoting embarrassment, while 'face' refers to the front part of the head.
Faceoff
A confrontation or competition that involves direct interaction, often in a competitive setting.
Παράδειγμα: The two teams had an intense faceoff on the ice.
Σημείωση: 'Faceoff' is a term used in sports or competitive scenarios to describe a direct confrontation, contrasting with the original word 'face' denoting the front part of the head.
Stone-faced
To have a facial expression that shows no emotion, often appearing serious or unresponsive.
Παράδειγμα: Even in the most serious situations, she remained stone-faced.
Σημείωση: 'Stone-faced' describes a specific facial expression lacking emotion, in contrast to 'face' which refers to the entire front part of the head.
Face - Παραδείγματα
His face turned red when he saw her.
Su cara se puso roja cuando la vio.
I can't remember her face.
No puedo recordar su cara.
We will have to face the consequences of our actions.
Tendremos que enfrentar las consecuencias de nuestras acciones.
Γραμματική του Face
Face - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present)
Λήμμα: face
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): faces, face
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): face
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): faced
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): facing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): faces
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): face
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): face
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
face περιέχει 1 συλλαβές: face
Φωνητική μεταγραφή: ˈfās
face , ˈfās (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Face - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
face: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.