Λεξικό
Αγγλικά - Φινλανδικά

Pass

pæs
Εξαιρετικά Κοινό
500 - 600
500 - 600
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

Ohittaa, Käydä läpi, Kulkea ohi, Siirtyä, Hyväksyä

Σημασίες του Pass στα φινλανδικά

Ohittaa

Παράδειγμα:
I will pass on the opportunity.
Jätän tilaisuuden väliin.
He passed the ball to his teammate.
Hän syötti pallon joukkuekaverilleen.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Sports, social situations, or decision-making.
Σημείωση: This meaning often refers to giving something to someone else or declining an offer.

Käydä läpi

Παράδειγμα:
She passed the exam with flying colors.
Hän läpäisi kokeen erinomaisesti.
He passed the test after studying hard.
Hän läpäisi kokeen ahkeran opiskelun jälkeen.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Education and assessments.
Σημείωση: This meaning is used when someone successfully completes a test or exam.

Kulkea ohi

Παράδειγμα:
The train will pass through the station at 3 PM.
Juna kulkee aseman ohi kello 15.
The comet will pass close to Earth next year.
Komeetta kulkee lähellä Maata ensi vuonna.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Travel, astronomy, or events.
Σημείωση: This meaning refers to something moving by or through a certain point.

Siirtyä

Παράδειγμα:
Time seems to pass quickly when you're having fun.
Aika tuntuu kuluvan nopeasti, kun on hauskaa.
The years pass by so fast.
Vuodet kuluvat niin nopeasti.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: General conversation about time.
Σημείωση: This meaning reflects the notion of time moving forward.

Hyväksyä

Παράδειγμα:
The committee passed the new policy.
Komitea hyväksyi uuden politiikan.
The law was passed after much debate.
Laki hyväksyttiin pitkän keskustelun jälkeen.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Legislation, governance, or organizational decisions.
Σημείωση: This meaning is often used in legal or formal contexts.

Συνώνυμα του Pass

Succeed

To achieve a desired outcome or goal.
Παράδειγμα: She worked hard to succeed in her exams.
Σημείωση: While 'pass' generally refers to achieving a minimum standard or level, 'succeed' implies achieving a positive outcome or reaching a goal.

Clear

To pass through a test or examination successfully.
Παράδειγμα: He cleared the test with flying colors.
Σημείωση: Similar to 'pass,' but 'clear' often implies passing with distinction or ease.

Advance

To move forward or progress, especially after meeting a requirement.
Παράδειγμα: She advanced to the next level of the competition.
Σημείωση: While 'pass' focuses on meeting a standard, 'advance' emphasizes moving forward or progressing to the next stage.

Qualify

To meet the necessary requirements or standards.
Παράδειγμα: He qualified for the final round of the competition.
Σημείωση: Similar to 'pass,' but 'qualify' often implies meeting specific criteria or standards.

Sail through

To pass easily or comfortably without difficulty.
Παράδειγμα: She sailed through the interview effortlessly.
Σημείωση: This phrase emphasizes passing with ease or minimal effort.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Pass

Pass away

To die or to stop living.
Παράδειγμα: My grandfather passed away last week.
Σημείωση: Pass away specifically refers to the act of dying.

Pass out

To lose consciousness; to faint.
Παράδειγμα: She passed out from exhaustion during the marathon.
Σημείωση: Pass out is used to describe a sudden loss of consciousness.

Pass by

To go past something or someone without stopping.
Παράδειγμα: I saw the bus pass by without stopping.
Σημείωση: Pass by indicates movement past a point without interacting or stopping.

Pass off

To present or represent something as genuine or real when it is not.
Παράδειγμα: He tried to pass off the fake painting as an original.
Σημείωση: Pass off involves deceiving or pretending something is different than it actually is.

Pass on

To choose not to accept or do something; to decline or reject.
Παράδειγμα: I will pass on dessert tonight; I'm too full.
Σημείωση: Pass on involves refusing or opting out of something.

Pass up

To miss or let go of an opportunity; to not take advantage of something.
Παράδειγμα: Don't pass up the opportunity to study abroad; it's a once-in-a-lifetime chance.
Σημείωση: Pass up implies a missed chance or opportunity.

Pass the buck

To shift responsibility or blame to someone else.
Παράδειγμα: The manager always passes the buck when there's a problem, never taking responsibility.
Σημείωση: Pass the buck involves avoiding responsibility by passing it to another person.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Pass

Pass the torch

To transfer responsibility or authority to someone else, typically to a successor or a younger person.
Παράδειγμα: It's time for me to retire and pass the torch to the younger generation.
Σημείωση: This slang term implies a symbolic act of passing on leadership or responsibility, often from an older person to a younger one.

Pass the vibe

To share or spread a positive atmosphere, energy, or vibe.
Παράδειγμα: Let's pass the good vibes around and make this party amazing!
Σημείωση: In this context, 'pass' is used to indicate transmitting or circulating positive vibes among a group of people.

Pass for

To be accepted or mistaken as something or someone else.
Παράδειγμα: With those new glasses, you could easily pass for a movie star.
Σημείωση: This phrase suggests that someone is able to be perceived or mistaken as something they are not, often used in terms of appearance or identity.

Pass as

Similar to 'pass for,' to be seen or accepted as something or someone else.
Παράδειγμα: His fake ID was so good that he could easily pass as 21 years old.
Σημείωση: This term is used when someone's appearance or behavior allows them to be seen or accepted as a different identity, often in situations like age verification or impersonation.

Pass muster

To meet the required standard or level of acceptability.
Παράδειγμα: I hope this report will pass muster with the boss; I worked really hard on it.
Σημείωση: This slang term refers to meeting specific criteria or standards, often in terms of approval or assessment.

Take a pass at

To decline or reject the opportunity or offer.
Παράδειγμα: I think I'll take a pass at the job offer; it just doesn't feel right for me.
Σημείωση: In this context, 'take a pass at' indicates choosing not to accept or pursue something, often due to personal preference or lack of interest.

Pass the hat

To ask for contributions or donations from a group of people.
Παράδειγμα: Let's pass the hat around to collect some money for our colleague's birthday gift.
Σημείωση: This slang term involves physically passing around a hat or container to collect money or donations for a specific purpose, often used in informal fundraising situations.

Pass - Παραδείγματα

The teacher passed the papers back to the students.
Opettaja palautti paperit opiskelijoille.
The storm will pass by tomorrow.
Myös myrsky menee ohi huomenna.
He don't studied hard but still passed the exam.
Hän ei opiskellut kovasti, mutta silti läpäisi kokeen.

Γραμματική του Pass

Pass - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: pass
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): passes
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): pass
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): passed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): passing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): passes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): pass
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): pass
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Pass περιέχει 1 συλλαβές: pass
Φωνητική μεταγραφή: ˈpas
pass , ˈpas (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Pass - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Pass: 500 - 600 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.