Λεξικό
Αγγλικά - Γαλλικά

Manage

ˈmænɪdʒ
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

gérer, motiver, s'arranger, diriger, contrôler

Σημασίες του Manage στα γαλλικά

gérer

Παράδειγμα:
She manages a large team at her company.
Elle gère une grande équipe dans son entreprise.
He knows how to manage his time effectively.
Il sait comment gérer son temps efficacement.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Business and organizational settings, personal time management.
Σημείωση: This is the most common meaning of 'manage' and is used in both professional and personal contexts. It can also imply responsibility and control over resources or people.

motiver

Παράδειγμα:
He knows how to manage the team's morale.
Il sait comment motiver le moral de l'équipe.
She managed to inspire everyone with her speech.
Elle a réussi à inspirer tout le monde avec son discours.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Leadership, coaching, and team environments.
Σημείωση: This meaning focuses on the ability to inspire and motivate others, often seen in leadership contexts.

s'arranger

Παράδειγμα:
I will manage to finish the project on time.
Je vais m'arranger pour terminer le projet à temps.
They managed to find a solution to the problem.
Ils ont réussi à trouver une solution au problème.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Everyday situations, problem-solving.
Σημείωση: In this context, 'manage' implies finding a way to achieve something despite difficulties. It's more about resourcefulness.

diriger

Παράδειγμα:
She will manage the project from start to finish.
Elle dirigera le projet du début à la fin.
He was chosen to manage the new initiative.
Il a été choisi pour diriger la nouvelle initiative.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Project management, leadership roles.
Σημείωση: This meaning emphasizes overseeing and directing efforts towards a goal. It is often used in formal contexts.

contrôler

Παράδειγμα:
You need to manage your emotions during the meeting.
Tu dois contrôler tes émotions pendant la réunion.
He managed to keep his cool in a stressful situation.
Il a réussi à garder son calme dans une situation stressante.
Χρήση: informal/formalΣυμφραζόμενα: Personal development, emotional intelligence.
Σημείωση: In this sense, 'manage' refers to controlling one's feelings or reactions, often in challenging situations.

Συνώνυμα του Manage

handle

To handle something means to deal with or control it effectively.
Παράδειγμα: She knows how to handle difficult situations at work.
Σημείωση: Similar to 'manage' but may imply a more hands-on approach.

administer

To administer means to manage or oversee the implementation of something.
Παράδειγμα: The manager administers the company's policies and procedures.
Σημείωση: Often used in formal or organizational contexts.

supervise

To supervise means to oversee or direct the work of others.
Παράδειγμα: He supervises a team of employees to ensure productivity.
Σημείωση: Focuses on overseeing or monitoring others' actions.

control

To control means to have power over or manage something.
Παράδειγμα: It's important to control your expenses to stay within budget.
Σημείωση: Emphasizes authority and regulation.

conduct

To conduct means to organize and direct a particular activity or event.
Παράδειγμα: The conductor will conduct the orchestra during the performance.
Σημείωση: Primarily used in the context of organizing events or activities.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Manage

Keep things under control

To maintain order and manage a situation effectively.
Παράδειγμα: She always manages to keep things under control even in stressful situations.
Σημείωση: Focuses on maintaining order and control rather than just handling something.

Get a handle on

To understand or gain control over something.
Παράδειγμα: I need to get a handle on my expenses to manage my budget better.
Σημείωση: Implies gaining understanding or control rather than just managing.

Run the show

To be in charge or manage a situation.
Παράδειγμα: She's the one who runs the show around here, making all the important decisions.
Σημείωση: Conveys being in control or in charge, similar to managing.

Handle with care

To manage or deal with something delicately or cautiously.
Παράδειγμα: This is a fragile item, so please handle it with care.
Σημείωση: Emphasizes being careful or delicate in managing, unlike just managing.

Pull the strings

To control or manage a situation secretly or indirectly.
Παράδειγμα: The CEO is the one who really pulls the strings in this company, managing everything behind the scenes.
Σημείωση: Conveys managing or controlling indirectly, often behind the scenes.

Keep on top of

To stay informed or in control of a situation by being aware of all aspects.
Παράδειγμα: To manage this project effectively, you need to keep on top of all the deadlines.
Σημείωση: Focuses on staying informed or in control rather than simply managing.

Call the shots

To make the decisions or be in charge of managing a situation.
Παράδειγμα: As the team leader, he gets to call the shots and manage how things are done.
Σημείωση: Emphasizes making decisions or being in charge, similar to managing.

Juggle multiple tasks

To handle or manage several tasks or responsibilities at the same time.
Παράδειγμα: She's able to juggle multiple tasks at once, effectively managing her workload.
Σημείωση: Focuses on handling multiple tasks simultaneously, showcasing effective management skills.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Manage

Keep the ship afloat

This slang term conveys the idea of successfully managing a situation or task, especially in challenging circumstances, to ensure continuity or stability.
Παράδειγμα: With her incredible organizational skills, Sarah manages to keep the ship afloat even during the busiest of times.
Σημείωση: The slang term implies maintaining functionality or stability in a situation, similar to managing, but with a specific emphasis on keeping things running smoothly despite difficulties.

Stay on top of things

This phrase means to be aware of and in control of various tasks or responsibilities, so as not to be overwhelmed or unprepared.
Παράδειγμα: It's crucial to stay on top of things at work to ensure nothing falls through the cracks.
Σημείωση: While it shares the connotation of managing tasks effectively, staying on top of things emphasizes the need to be vigilant and proactive in handling one's responsibilities.

Keep the show on the road

This slang term suggests the ability to overcome challenges and keep things moving forward, often used in professional or project contexts.
Παράδειγμα: Even with unexpected setbacks, Jake always finds a way to keep the show on the road and deliver results.
Σημείωση: Similar to managing, keeping the show on the road underscores the resilience and resourcefulness needed to navigate obstacles and maintain progress or performance.

Hold down the fort

To hold down the fort means to manage or maintain control of a situation in someone's absence, especially in a temporary or caretaker capacity.
Παράδειγμα: While the boss is away, it's up to Mark to hold down the fort and make sure everything runs smoothly in the office.
Σημείωση: While managing typically implies ongoing responsibility, holding down the fort often conveys a sense of temporarily stepping in to maintain order or stability in someone's absence.

Keep the wheels turning

This term refers to the continuous management and operation of processes or activities that contribute to overall progress or success.
Παράδειγμα: As the project manager, Emily works tirelessly to keep the wheels turning and ensure progress is made according to schedule.
Σημείωση: In this context, keeping the wheels turning emphasizes the importance of maintaining momentum and progress, highlighting the active role in driving forward movement or development.

Stay in the driver's seat

To stay in the driver's seat means to maintain control or leadership in a situation, steering it in a desired direction.
Παράδειγμα: Despite the challenges, Maria remains in the driver's seat and leads her team with confidence and determination.
Σημείωση: While managing involves overseeing and organizing tasks, staying in the driver's seat reinforces the idea of being actively engaged in decision-making and direction-setting, akin to leading rather than just managing.

Keep the ball rolling

This expression means to maintain progress or momentum in a process or project, preventing delays or stagnation.
Παράδειγμα: Sarah's ability to keep the ball rolling in meetings ensures that projects move forward efficiently.
Σημείωση: Similar to managing, keeping the ball rolling focuses on the continuous movement and advancement of tasks or projects, underscoring the importance of sustaining momentum for successful outcomes.

Manage - Παραδείγματα

I need to manage my time better.
J'ai besoin de mieux gérer mon temps.
She manages a team of 20 people.
Elle gère une équipe de 20 personnes.
He is skilled at managing difficult situations.
Il est compétent pour gérer des situations difficiles.

Γραμματική του Manage

Manage - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: manage
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): managed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): managing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): manages
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): manage
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): manage
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
manage περιέχει 2 συλλαβές: man • age
Φωνητική μεταγραφή: ˈma-nij
man age , ˈma nij (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Manage - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
manage: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.