Λεξικό
Αγγλικά - Γαλλικά
Shove
ʃəv
Εξαιρετικά Κοινό
800 - 900
800 - 900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
pousser, bousculer, fourrer, forcer
Σημασίες του Shove στα γαλλικά
pousser
Παράδειγμα:
He gave her a shove to get her attention.
Il lui a donné une poussée pour attirer son attention.
They had to shove the door open.
Ils ont dû pousser la porte pour l'ouvrir.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Physical interactions, moving objects or people.
Σημείωση: Commonly used in both casual and everyday situations. Can imply a forceful action.
bousculer
Παράδειγμα:
He shoved past the crowd to reach the front.
Il a bousculé la foule pour atteindre l'avant.
Don’t shove people when you enter a room.
Ne bouscule pas les gens en entrant dans la pièce.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Situations involving movement in a crowded space.
Σημείωση: Often implies a lack of consideration for others, can be perceived as rude.
fourrer
Παράδειγμα:
She shoved the books into her bag.
Elle a fourré les livres dans son sac.
He shoved the letter into his pocket.
Il a fourré la lettre dans sa poche.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Stuffing items into a space quickly or carelessly.
Σημείωση: This meaning can be used in a less formal context and suggests a hasty action.
forcer
Παράδειγμα:
They had to shove their way through the narrow passage.
Ils ont dû forcer leur passage à travers le passage étroit.
She shoved him into the room.
Elle l'a forcé à entrer dans la pièce.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Situations where someone is compelled to move or act.
Σημείωση: Can imply a sense of urgency or necessity in the action.
Συνώνυμα του Shove
push
To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
Παράδειγμα: She pushed the door open with her shoulder.
Σημείωση: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.
thrust
To push with force or vigor.
Παράδειγμα: He thrust the sword into the ground.
Σημείωση: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.
jostle
To bump, push, or shove someone in a crowd.
Παράδειγμα: The crowd jostled him as he made his way through.
Σημείωση: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.
nudge
To push someone or something gently.
Παράδειγμα: She nudged him to get his attention.
Σημείωση: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Shove
Shove it
This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
Παράδειγμα: I've had enough of your attitude, just shove it!
Σημείωση: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.
Shove off
This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
Παράδειγμα: Why don't you just shove off and leave me alone?
Σημείωση: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.
Shove it down someone's throat
To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
Παράδειγμα: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
Σημείωση: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.
Shove to the side
To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
Παράδειγμα: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
Σημείωση: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.
Shove it under the rug
To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
Παράδειγμα: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
Σημείωση: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.
Shove and push
To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
Παράδειγμα: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
Σημείωση: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.
Shove across the finish line
To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
Παράδειγμα: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
Σημείωση: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Shove
Shove over
This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
Παράδειγμα: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
Σημείωση: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.
Shove it in
This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
Παράδειγμα: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
Σημείωση: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.
Shove around
To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
Παράδειγμα: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
Σημείωση: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.
Shove it down
This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
Παράδειγμα: Stop trying to shove your opinions down my throat!
Σημείωση: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.
Shove in
To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
Παράδειγμα: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
Σημείωση: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.
Shove - Παραδείγματα
She shoved the door open with her shoulder.
Elle a poussé la porte avec son épaule.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
La foule a poussé et bousculé pour se rapprocher de la scène.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Il a fourré le livre dans son sac à dos et a couru dehors.
Γραμματική του Shove
Shove - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: shove
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): shoves
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): shove
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): shoved
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): shoving
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): shoves
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): shove
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): shove
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
shove περιέχει 1 συλλαβές: shove
Φωνητική μεταγραφή: ˈshəv
shove , ˈshəv (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Shove - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
shove: 800 - 900 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.