Λεξικό
Αγγλικά - Ινδονησιακά
Car
kɑr
Εξαιρετικά Κοινό
200 - 300
200 - 300
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
mobil, kendaraan, mobil pribadi, mobil sewaan
Σημασίες του Car στα ινδονησιακά
mobil
Παράδειγμα:
I bought a new car last week.
Saya membeli mobil baru minggu lalu.
Her car is very fast.
Mobilnya sangat cepat.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Everyday conversation about transportation or travel.
Σημείωση: The term 'mobil' is the most common translation for 'car' in Indonesian, used in both formal and informal contexts.
kendaraan
Παράδειγμα:
A car is a type of vehicle.
Mobil adalah jenis kendaraan.
Public transportation is better than owning a car.
Transportasi umum lebih baik daripada memiliki kendaraan.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: More technical discussions about transportation or vehicle types.
Σημείωση: 'Kendaraan' is a broader term that includes all types of vehicles, not just cars.
mobil pribadi
Παράδειγμα:
He prefers to drive his own car.
Dia lebih suka mengemudikan mobil pribadinya.
Many people use a personal car for commuting.
Banyak orang menggunakan mobil pribadi untuk berangkat kerja.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Casual conversations about personal transportation.
Σημείωση: The phrase 'mobil pribadi' specifically refers to a personal or private car, distinguishing it from public vehicles.
mobil sewaan
Παράδειγμα:
We rented a car for our vacation.
Kami menyewa mobil untuk liburan kami.
He is looking for a car rental service.
Dia sedang mencari layanan penyewaan mobil.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Situations involving travel and rental services.
Σημείωση: 'Mobil sewaan' refers specifically to a rental car, commonly used in travel contexts.
Συνώνυμα του Car
automobile
An automobile is a motor vehicle designed for transportation.
Παράδειγμα: He drives an automobile to work every day.
Σημείωση: Automobile is a formal term for a car.
vehicle
A vehicle is any means of transportation or conveyance.
Παράδειγμα: She parked her vehicle in the garage.
Σημείωση: Vehicle is a broader term that encompasses cars, trucks, buses, etc.
auto
Auto is a shortened form of automobile.
Παράδειγμα: I need to take my auto to the mechanic for repairs.
Σημείωση: Auto is an informal term for a car.
motorcar
Motorcar is a formal term for a car.
Παράδειγμα: The motorcar industry has seen significant advancements in technology.
Σημείωση: Motorcar is an older term for a car.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Car
Hit the road
This phrase means to start a journey or leave a place.
Παράδειγμα: It's getting late, we should hit the road before it gets dark.
Σημείωση: The phrase 'hit the road' does not directly refer to a car but rather to the act of beginning a journey.
Backseat driver
A backseat driver is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while someone else is driving.
Παράδειγμα: He kept telling me which way to go, he's such a backseat driver.
Σημείωση: The term is figurative and refers to a person's behavior rather than the physical seat in a car.
Drive someone up the wall
To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Παράδειγμα: His constant whistling is driving me up the wall!
Σημείωση: The phrase uses 'drive' in a figurative sense to convey irritation rather than referring to actual driving a car.
Run out of gas
To run out of gas means to deplete the fuel in a vehicle's gas tank.
Παράδειγμα: I need to stop at a gas station; we're about to run out of gas.
Σημείωση: The phrase is literal, referring to the fuel needed to operate a car.
In the driver's seat
Being in the driver's seat means being in control or having the authority to make decisions.
Παράδειγμα: After the promotion, she's in the driver's seat of the project.
Σημείωση: The phrase is metaphorical, relating to the position of control rather than the physical location in a car.
Back on track
To be back on track means to be making progress or moving in the right direction again.
Παράδειγμα: After a few setbacks, we're finally back on track with the project.
Σημείωση: The phrase is figurative, indicating a return to a desired course of action rather than a physical track like a car would follow.
Jump on the bandwagon
To jump on the bandwagon means to join a popular trend or activity.
Παράδειγμα: Many companies are jumping on the electric car bandwagon due to increasing demand.
Σημείωση: The phrase is figurative, referring to joining a trend rather than physically jumping onto a bandwagon or a vehicle.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Car
Whip
Whip is a slang term commonly used to refer to a car. It is often used to describe a cool or stylish vehicle.
Παράδειγμα: I'll be taking my new whip for a spin this weekend.
Σημείωση: The term 'whip' is more informal and colloquial than 'car'. It is typically used in casual conversations among younger people.
Ride
In slang, 'ride' is used to mean a car or vehicle, especially one that the speaker owns or is currently using.
Παράδειγμα: Check out my new ride! It's a classic Mustang.
Σημείωση: Although 'ride' can refer to any mode of transportation, in slang, it is commonly used to specifically mean a car.
Wheels
In informal language, 'wheels' is a term used to refer to a car, particularly focusing on the tires and style of the vehicle.
Παράδειγμα: I'm thinking of upgrading my wheels to something sportier.
Σημείωση: The slang term 'wheels' often emphasizes the overall appearance and performance aspect of the car.
Beater
A 'beater' is a slang term for a vehicle, usually an old and worn-out one that is still functional but not in great condition.
Παράδειγμα: I drive an old beater to work every day. It's not pretty, but it gets me there.
Σημείωση: 'Beater' carries a connotation of being a well-used or less valuable vehicle compared to the word 'car'. It is often used humorously or self-deprecatingly.
Hooptie
'Hooptie' is an informal term used to describe a dilapidated or rundown car that may not be in the best condition but is still operational.
Παράδειγμα: My hooptie may be rusty, but it's got character.
Σημείωση: The slang term 'hooptie' is more derogatory or humorous compared to the neutral term 'car'. It is often used to describe older, less reliable vehicles.
Whipper
'Whipper' is sometimes used informally to refer to a high-performance or powerful car that is impressive or desirable.
Παράδειγμα: That new model is a real whipper. I wish I could afford one.
Σημείωση: This term is not as commonly used as some other slang terms for cars, but it conveys the idea of speed or excellence in a vehicle.
Cruiser
In slang, 'cruiser' often refers to a car, usually one that is comfortable for leisurely or relaxed drives.
Παράδειγμα: I enjoy my weekend drives in my classic cruiser. It's so relaxing.
Σημείωση: The term 'cruiser' suggests a laid-back or comfortable driving experience, differentiating it from a more practical or sporty vehicle.
Car - Παραδείγματα
I need to buy a new car.
Saya perlu membeli mobil baru.
My car broke down on the way to work.
Mobil saya mogok di jalan menuju kerja.
I love driving my car on long road trips.
Saya suka mengemudikan mobil saya dalam perjalanan jauh.
Γραμματική του Car
Car - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: car
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): cars
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): car
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
car περιέχει 1 συλλαβές: car
Φωνητική μεταγραφή: ˈkär
car , ˈkär (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Car - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
car: 200 - 300 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.