Λεξικό
Αγγλικά - Ινδονησιακά

Softly

ˈsɔf(t)li
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

perlahan, lembut, tenang

Σημασίες του Softly στα ινδονησιακά

perlahan

Παράδειγμα:
She spoke softly to avoid waking the baby.
Dia berbicara perlahan agar tidak membangunkan bayi.
He walked softly on the grass.
Dia berjalan perlahan di atas rumput.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in casual conversation, describing actions done in a gentle or quiet manner.
Σημείωση: Commonly used to describe the manner of speaking or movement.

lembut

Παράδειγμα:
The fabric feels softly against the skin.
Kain itu terasa lembut di kulit.
She touched the kitten softly.
Dia menyentuh anak kucing itu dengan lembut.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe the texture or quality of objects, often in both formal and informal contexts.
Σημείωση: Can also imply a gentle or kind demeanor.

tenang

Παράδειγμα:
The music played softly in the background.
Musiknya diputar tenang di latar belakang.
He softly sang a lullaby.
Dia menyanyikan lagu nina bobo dengan tenang.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe sounds or music that are quiet and soothing.
Σημείωση: Often associated with a calming effect.

Συνώνυμα του Softly

gently

Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Παράδειγμα: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Σημείωση: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.

quietly

Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Παράδειγμα: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Σημείωση: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.

tenderly

Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Παράδειγμα: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Σημείωση: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.

mildly

Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Παράδειγμα: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Σημείωση: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Softly

Speak softly

To speak quietly or in a gentle tone.
Παράδειγμα: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Σημείωση: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.

Handle with kid gloves

To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Παράδειγμα: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Σημείωση: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.

Softly, softly catchy monkey

To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Παράδειγμα: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Σημείωση: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.

Softly, softly, catchee monkey

To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Παράδειγμα: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Σημείωση: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.

Land softly

To land or touch down gently and without impact.
Παράδειγμα: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Σημείωση: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.

Whisper sweet nothings

To speak loving or romantic words softly and intimately.
Παράδειγμα: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Σημείωση: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.

Softly-softly approach

To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Παράδειγμα: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Σημείωση: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Softly

Pillow-soft

Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Παράδειγμα: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Σημείωση: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.

Silky

Having a smooth and soft texture like silk.
Παράδειγμα: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Σημείωση: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.

Whisper-like

Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Παράδειγμα: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Σημείωση: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.

Feather-light

Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Παράδειγμα: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Σημείωση: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.

Subdued

Being soft or restrained in intensity or emotion.
Παράδειγμα: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Σημείωση: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.

Softly - Παραδείγματα

She spoke softly to the baby.
Dia berbicara lembut kepada bayi.
The music played softly in the background.
Musik diputar lembut di latar belakang.
He touched her face softly.
Dia menyentuh wajahnya dengan lembut.

Γραμματική του Softly

Softly - Επίρρημα (Adverb) / Επίρρημα (Adverb)
Λήμμα: softly
Κλίσεις
Επίρρημα (Adverb): softly
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
softly περιέχει 1 συλλαβές: soft
Φωνητική μεταγραφή: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Softly - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
softly: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.