Λεξικό
Αγγλικά - Ιταλικά
Go
ɡoʊ
Εξαιρετικά Κοινό
0 - 100
0 - 100
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Andare (movement from one place to another), Andare (to be functioning or in working order), Andare (to fit or to be suitable), Essere (to be, in certain idiomatic expressions), Scappare (to leave quickly or escape)
Σημασίες του Go στα ιταλικά
Andare (movement from one place to another)
Παράδειγμα:
I go to the park every morning.
Vado al parco ogni mattina.
She goes to school by bus.
Lei va a scuola in autobus.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Talking about movement from one location to another
Σημείωση: One of the most common uses of 'go' in Italian, used for physical movement.
Andare (to be functioning or in working order)
Παράδειγμα:
The car won't go.
L'auto non va.
Does this watch go?
Questo orologio va?
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Referring to the proper functioning of objects or machines
Σημείωση: Used when talking about the operational status of something.
Andare (to fit or to be suitable)
Παράδειγμα:
Does this dress go with these shoes?
Questo vestito va con queste scarpe?
The red tie doesn't go with your suit.
La cravatta rossa non va con il tuo completo.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Discussing compatibility or suitability of items
Σημείωση: Commonly used in fashion or design contexts to talk about matching or suitability.
Essere (to be, in certain idiomatic expressions)
Παράδειγμα:
How are you?
Come va?
It's going to rain.
Sta per piovere.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Idiomatic expressions and informal greetings
Σημείωση: In idiomatic expressions, 'go' can sometimes be translated as 'essere' in Italian.
Scappare (to leave quickly or escape)
Παράδειγμα:
I need to go before they arrive.
Devo scappare prima che arrivino.
The thief went as soon as he heard the police.
Il ladro è scappato appena ha sentito la polizia.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Expressing the act of leaving or escaping
Σημείωση: Used in contexts of urgency or quick departure.
Συνώνυμα του Go
Proceed
To continue with a course of action or a process.
Παράδειγμα: We will proceed with the plan as scheduled.
Σημείωση: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.
Travel
To go from one place to another, typically over a distance.
Παράδειγμα: They decided to travel to Europe for their vacation.
Σημείωση: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.
Depart
To leave a place, especially to start a journey.
Παράδειγμα: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Σημείωση: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.
Move
To change position or go in a particular direction.
Παράδειγμα: It's time to move on to the next phase of the project.
Σημείωση: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.
Advance
To move forward in a purposeful way.
Παράδειγμα: The army advanced towards the enemy's position.
Σημείωση: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Go
Go for it
Encouraging someone to take action or make a decision.
Παράδειγμα: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Σημείωση: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.
Go the extra mile
To make additional effort beyond what is expected or required.
Παράδειγμα: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Σημείωση: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.
Go with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Παράδειγμα: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Σημείωση: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.
Go down in flames
To fail spectacularly or embarrassingly.
Παράδειγμα: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Σημείωση: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.
Go off the deep end
To react irrationally or lose control emotionally.
Παράδειγμα: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Σημείωση: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.
Go the distance
To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Παράδειγμα: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Σημείωση: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.
Go hand in hand
To be closely associated or interconnected.
Παράδειγμα: Innovation and creativity often go hand in hand.
Σημείωση: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.
Go the whole nine yards
To do everything possible; to make a full effort.
Παράδειγμα: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Σημείωση: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.
Go cold turkey
To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Παράδειγμα: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Σημείωση: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Go
Go for broke
To take a risk or make a bold all-out effort.
Παράδειγμα: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Σημείωση: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.
Go bananas
To become extremely excited or enthusiastic.
Παράδειγμα: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Σημείωση: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.
Go haywire
To malfunction or behave erratically.
Παράδειγμα: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Σημείωση: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.
Go down in history
To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Παράδειγμα: Her incredible achievements will surely go down in history.
Σημείωση: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.
Go postal
To become extremely angry or violently agitated.
Παράδειγμα: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Σημείωση: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.
Go off the grid
To disconnect from electronic communication or technology.
Παράδειγμα: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Σημείωση: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.
Go Dutch
To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Παράδειγμα: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Σημείωση: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.
Go - Παραδείγματα
I go to school every day.
Vado a scuola ogni giorno.
She likes to go shopping on weekends.
Le piace andare a fare shopping nei fine settimana.
They are planning to go on vacation next month.
Stanno pianificando di andare in vacanza il mese prossimo.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Possiamo andare a fare una passeggiata nel parco questo pomeriggio.
Γραμματική του Go
Go - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: go
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): go, goes
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): go
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): went
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): gone
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): going
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): goes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): go
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): go
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Go περιέχει 1 συλλαβές: go
Φωνητική μεταγραφή: ˈgō
go , ˈgō (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Go - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Go: 0 - 100 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.