Λεξικό
Αγγλικά - Ιταλικά
Of
əv
Εξαιρετικά Κοινό
0 - 100
0 - 100
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Di, Tra/Fra, Da, Con, Per
Σημασίες του Of στα ιταλικά
Di
Παράδειγμα:
The book of my friend
Il libro del mio amico
The capital of Italy
La capitale d'Italia
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Indicates possession, composition, or origin
Σημείωση: This is the most common translation of 'of' in Italian, used in various contexts.
Tra/Fra
Παράδειγμα:
Between two cities
Tra due città
In the time of the Romans
Nel tempo dei Romani
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Indicates a relationship in terms of time or space
Σημείωση: This translation is used when referring to a relationship between entities.
Da
Παράδειγμα:
A gift from my parents
Un regalo da parte dei miei genitori
Made by hand
Fatto a mano
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Expresses origin, cause, or agency
Σημείωση: This translation is used to indicate the source or cause of something.
Con
Παράδειγμα:
A cup of tea with sugar
Una tazza di tè con lo zucchero
A book of poems
Un libro di poesie
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate content or association
Σημείωση: This translation is used when expressing what something contains or is associated with.
Per
Παράδειγμα:
A key for the door
Una chiave per la porta
A solution for the problem
Una soluzione per il problema
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Indicates purpose or destination
Σημείωση: This translation is used to show the purpose or destination of an action or object.
Συνώνυμα του Of
About
The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
Παράδειγμα: I read a book about the history of ancient civilizations.
Σημείωση: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.
From
The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
Παράδειγμα: She received a letter from her friend who lives abroad.
Σημείωση: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.
Belonging to
This phrase indicates ownership or possession of something.
Παράδειγμα: The keys belong to the owner of the house.
Σημείωση: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Of
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Παράδειγμα: The news about her promotion came out of the blue.
Σημείωση: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.
Out of control
This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
Παράδειγμα: The fire was quickly getting out of control.
Σημείωση: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.
Out of sight, out of mind
This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
Παράδειγμα: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
Σημείωση: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.
Out of order
This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
Παράδειγμα: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
Σημείωση: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.
Out of reach
This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
Παράδειγμα: The cookies were placed out of reach of the children.
Σημείωση: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.
Out of the question
This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
Παράδειγμα: Asking for a raise during a recession is out of the question.
Σημείωση: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.
Out of place
This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
Παράδειγμα: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
Σημείωση: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Of
Off the top of my head
This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
Παράδειγμα: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
Σημείωση: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.
Off the record
This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
Παράδειγμα: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
Σημείωση: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.
Off the charts
This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
Παράδειγμα: The excitement for the new movie is just off the charts!
Σημείωση: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.
Off the hook
This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
Παράδειγμα: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
Σημείωση: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.
Off the beaten path
This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
Παράδειγμα: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
Σημείωση: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.
Off base
This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
Παράδειγμα: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
Σημείωση: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.
Off the cuff
This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
Παράδειγμα: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
Σημείωση: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.
Of - Παραδείγματα
This is a photo of my family.
Questa è una foto della mia famiglia.
She drank a cup of tea.
Ha bevuto una tazza di tè.
I need lot of money.
Ho bisogno di molti soldi.
She is afraid of spiders.
Ha paura dei ragni.
Γραμματική του Of
Of - Πρόθεση (Adposition) / Πρόθεση ή υποτακτικός σύνδεσμος (Preposition or subordinating conjunction)
Λήμμα: of
Κλίσεις
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Of περιέχει 1 συλλαβές: of
Φωνητική μεταγραφή: əv
of , əv (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Of - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Of: 0 - 100 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.