Λεξικό
Αγγλικά - Ιταλικά
Up
əp
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
su, in alto, sveglio, fino, in su
Σημασίες του Up στα ιταλικά
su
Παράδειγμα:
Look up at the sky.
Guarda su nel cielo.
Climb up the stairs.
Salire su le scale.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to indicate a direction towards a higher position or level.
Σημείωση: The most common translation for 'up' in Italian.
in alto
Παράδειγμα:
The balloon floated up into the sky.
Il palloncino è salito in alto nel cielo.
She held her hand up high.
Levò la mano in alto.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Refers to something moving or positioned at a high level.
Σημείωση: Used when emphasizing the elevated position of something.
sveglio
Παράδειγμα:
I woke up early.
Mi sono svegliato presto.
He stays up late studying.
Lui rimane sveglio fino a tardi studiando.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Denotes the state of being awake or alert.
Σημείωση: Commonly used in expressions related to waking or staying awake.
fino
Παράδειγμα:
Read up to chapter five.
Leggi fino al capitolo cinque.
The road stretches up to the mountain.
La strada si estende fino alla montagna.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Indicates a limit or extent in distance.
Σημείωση: Used to specify a point or boundary reached in a spatial or figurative sense.
in su
Παράδειγμα:
Go up the hill.
Salite in su per la collina.
The cat climbed up the tree.
Il gatto è salito in su sull'albero.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Expresses a vertical movement upwards.
Σημείωση: Commonly used in contexts where a clear upward direction is indicated.
Συνώνυμα του Up
Above
Above means at a higher level or position than something else.
Παράδειγμα: The painting hung above the fireplace.
Σημείωση: While 'up' generally indicates a direction towards a higher position, 'above' specifically refers to a position directly over something else.
Skyward
Skyward means toward the sky or in an upward direction.
Παράδειγμα: The balloons floated skyward into the clouds.
Σημείωση: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'skyward' emphasizes the direction towards the sky.
Elevated
Elevated means raised to a higher level or position.
Παράδειγμα: The platform was elevated above the ground.
Σημείωση: Unlike 'up' which is a general direction, 'elevated' specifically refers to something being raised to a higher level.
Upward
Upward means moving or facing in a direction toward a higher position.
Παράδειγμα: The arrow flew upward into the sky.
Σημείωση: Similar to 'up' in indicating upward movement, 'upward' emphasizes the direction of movement towards a higher position.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Up
Up to
Means 'as far as' or 'until,' often used to indicate a limit or maximum.
Παράδειγμα: You can choose any dessert up to $10.
Σημείωση: The phrase 'up to' implies a boundary or restriction, unlike just 'up' which indicates a direction.
Wake up
To stop sleeping and become conscious.
Παράδειγμα: I need to wake up early for work tomorrow.
Σημείωση: While 'up' can just indicate a direction, 'wake up' specifically refers to the action of rousing from sleep.
Make up
To reconcile or resolve a disagreement.
Παράδειγμα: They need to make up after their argument.
Σημείωση: Unlike 'up' which is often used for direction, 'make up' involves the act of resolving or restoring a relationship.
Look up
To search for information or a definition.
Παράδειγμα: I'll look up that word in the dictionary.
Σημείωση: While 'up' can indicate a physical direction, 'look up' entails seeking information or knowledge.
Cheer up
To make someone feel happier or more positive.
Παράδειγμα: I brought you some flowers to cheer you up.
Σημείωση: Unlike 'up' which often signifies a spatial movement, 'cheer up' involves boosting someone's mood or spirits.
Back up
To make a copy of data as a precaution against loss.
Παράδειγμα: Remember to back up your files regularly to avoid losing them.
Σημείωση: While 'up' can denote an upward direction, 'back up' refers to creating a duplicate or safeguarding data.
Shut up
A rude way of telling someone to stop talking.
Παράδειγμα: Please shut up, I'm trying to concentrate.
Σημείωση: Unlike 'up' which often indicates an upward movement, 'shut up' is a command to cease speaking.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Up
Up for grabs
This phrase means something is available for anyone to take or claim.
Παράδειγμα: The last piece of cake is up for grabs, whoever gets there first can have it.
Σημείωση: The original word 'up' refers to a direction or movement, while 'up for grabs' implies availability or opportunity.
Up in the air
This phrase means something is uncertain or undecided.
Παράδειγμα: The decision is still up in the air, we haven't finalized anything yet.
Σημείωση: The original word 'up' denotes a higher position, while 'up in the air' signifies uncertainty.
Up the ante
To increase the stakes or raise the level of a situation.
Παράδειγμα: To attract more players, the casino decided to up the ante in their poker game.
Σημείωση: The original word 'up' indicates an upward direction, while 'up the ante' refers to escalating a situation.
Up the creek without a paddle
To be in a difficult or challenging situation without any means of help or control.
Παράδειγμα: If we miss the last bus, we'll be up the creek without a paddle.
Σημείωση: The original word 'up' relates to a higher position, while 'up the creek without a paddle' describes being in a helpless situation.
Up to snuff
Meeting a certain standard or being satisfactory in quality.
Παράδειγμα: His performance needs to be up to snuff if he wants to keep his job.
Σημείωση: The original word 'up' denotes an upward direction, while 'up to snuff' indicates meeting a standard or requirement.
Up one's sleeve
To have a secret plan or alternative strategy.
Παράδειγμα: She always has a trick up her sleeve when it comes to solving problems.
Σημείωση: The original word 'up' refers to a higher position, while 'up one's sleeve' implies having a hidden or secret plan.
Upshot
The final result or conclusion of a situation.
Παράδειγμα: The upshot of the meeting was that we all had to work overtime this weekend.
Σημείωση: The original word 'up' relates to a higher position, while 'upshot' refers to the final outcome or consequence.
Up - Παραδείγματα
The balloon is going up.
Il pallone sta salendo.
Please come up to my office.
Per favore, vieni su nel mio ufficio.
The price of the stock is going up.
Il prezzo delle azioni sta aumentando.
Γραμματική του Up
Up - Επίρρημα (Adverb) / Επίρρημα (Adverb)
Λήμμα: up
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): up
Επίρρημα (Adverb): up
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): ups
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): up
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): upped
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): upped
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): upping
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): ups
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): up
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): up
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
up περιέχει 1 συλλαβές: up
Φωνητική μεταγραφή: ˈəp
up , ˈəp (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Up - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
up: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.