Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά

Back

bæk
Πολύ Κοινό
~ 2000
~ 2000
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

背中 (せなか, senaka), 後ろ (うしろ, ushiro), 戻る (もどる, modoru), 支援する (しえんする, shien suru), 裏側 (うらがわ, uragawa), バックアップ (ばっくあっぷ, bakkuappu)

Σημασίες του Back στα ιαπωνικά

背中 (せなか, senaka)

Παράδειγμα:
I have a pain in my back.
背中に痛みがあります。
He has a tattoo on his back.
彼は背中にタトゥーがあります。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Describing the physical part of the body.
Σημείωση: Used to refer to the back side of the human body.

後ろ (うしろ, ushiro)

Παράδειγμα:
Please stand in the back.
後ろに立ってください。
The car is parked in the back.
車は後ろに駐車されています。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Indicating a position or direction.
Σημείωση: Can also refer to the back side of an object or space.

戻る (もどる, modoru)

Παράδειγμα:
I will back up the data.
データを戻します。
Please back out of the driveway.
車道から戻ってください。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Referring to returning to a previous state or position.
Σημείωση: This meaning implies reversing or going back.

支援する (しえんする, shien suru)

Παράδειγμα:
Can you back me up in this project?
このプロジェクトで支援してもらえますか?
I need someone to back my decision.
私の決定を支援してくれる人が必要です。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Providing support or reinforcement.
Σημείωση: Often used in contexts involving teamwork or collaboration.

裏側 (うらがわ, uragawa)

Παράδειγμα:
The back of the book has a summary.
本の裏側には要約があります。
Look at the back of the picture.
その絵の裏側を見てください。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Referring to the reverse side of an object.
Σημείωση: Useful in contexts involving physical objects.

バックアップ (ばっくあっぷ, bakkuappu)

Παράδειγμα:
I need to create a backup of my files.
ファイルのバックアップを作成する必要があります。
Have you done a backup of your computer?
コンピュータのバックアップはしましたか?
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Referring to a copy or reserve of data.
Σημείωση: Commonly used in technology-related contexts.

Συνώνυμα του Back

rear

The rear refers to the back part of something, often used to describe the back of a vehicle or a building.
Παράδειγμα: He sat in the rear of the classroom.
Σημείωση: Rear is more formal and specific in its usage compared to the general term 'back.'

behind

Behind indicates the position at the back of something or someone.
Παράδειγμα: The park is behind the library.
Σημείωση: Behind is used to describe relative position, emphasizing the idea of being at the back.

rearward

Rearward means toward or in the direction of the back.
Παράδειγμα: The troops moved in a rearward direction.
Σημείωση: Rearward is a more formal and literary term, often used in military or technical contexts.

posterior

Posterior refers to the back part of something, especially in medical or anatomical contexts.
Παράδειγμα: The posterior part of the building was damaged.
Σημείωση: Posterior is a technical term used in specific fields like anatomy or biology.

dorsal

Dorsal is used to describe the upper side or back of an animal or object.
Παράδειγμα: The dorsal fin of the fish is used for stability.
Σημείωση: Dorsal is a scientific term used in biology to describe the upper side or back of an organism.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Back

Back and forth

To move repeatedly between two positions or opinions.
Παράδειγμα: They argued back and forth about the best way to solve the problem.
Σημείωση: The phrase 'back and forth' emphasizes the repeated movement or exchange between two points or perspectives.

Back off

To retreat or move away, especially in a situation of conflict or aggression.
Παράδειγμα: I had to tell him to back off because he was getting too close.
Σημείωση: The phrase 'back off' implies a physical or metaphorical withdrawal from a confrontation or unwanted situation.

Back down

To withdraw from a position or claim, often due to pressure or a change of heart.
Παράδειγμα: He didn't want to fight anymore, so he decided to back down.
Σημείωση: The phrase 'back down' indicates a change in stance or surrender from a previously held position.

Back to square one

To return to the beginning or initial stage of a process or situation.
Παράδειγμα: After the project failed, we had to go back to square one and start over.
Σημείωση: The phrase 'back to square one' emphasizes the idea of starting again from the very beginning.

Back in the day

Referring to a time in the past, often nostalgically.
Παράδειγμα: Back in the day, we used to play outside until it got dark.
Σημείωση: The phrase 'back in the day' is used to reminisce about a time that is now considered past or historical.

Behind someone's back

Doing something without someone's knowledge or in a secretive manner.
Παράδειγμα: She was spreading rumors behind my back.
Σημείωση: The phrase 'behind someone's back' implies actions or words that are done in secret or without the person's awareness.

Get off my back

To ask someone to stop criticizing or nagging you.
Παράδειγμα: Can you please get off my back? I'll finish the task when I can.
Σημείωση: The phrase 'get off my back' is a direct request for someone to stop pressuring or bothering you about something.

Back on track

To return to a desired course or state after being derailed or off course.
Παράδειγμα: After a rough week, I finally feel like I'm back on track with my goals.
Σημείωση: The phrase 'back on track' suggests a return to a positive or planned path after experiencing difficulties or distractions.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Back

Back in the saddle

This slang term is often used to indicate that someone has returned to a familiar situation or position after being away or dealing with a setback.
Παράδειγμα: After recovering from his illness, John is finally back in the saddle at work.
Σημείωση: The original word 'saddle' refers to a seat for a rider of a horse, but in this context, it signifies returning to a regular routine or role.

Backbone

When someone displays 'backbone,' it means they exhibit courage, strength of character, or resilience in challenging situations.
Παράδειγμα: She showed great backbone in standing up to her boss during the meeting.
Σημείωση: In contrast to the literal meaning of the backbone as a part of the spine, this term symbolizes inner strength and determination.

Backburner

To put something on the 'backburner' means to postpone or set aside an issue or project temporarily.
Παράδειγμα: We'll have to put that project on the backburner for now while we focus on more urgent tasks.
Σημείωση: The original word 'burner' refers to a heating element on a stove, while in this slang term, it indicates something being placed in a less immediate position for attention.

Backseat driver

A 'backseat driver' is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while others are trying to do something.
Παράδειγμα: I can't stand it when my mother-in-law becomes a backseat driver while I'm driving.
Σημείωση: In this context, 'backseat' refers to a passenger seat in a vehicle, but the term highlights the interference or annoyance caused by the person offering unsolicited guidance.

Back - Παραδείγματα

Back to the future.
Please step back.
The book is on the back shelf.

Γραμματική του Back

Back - Επίρρημα (Adverb) / Επίρρημα (Adverb)
Λήμμα: back
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): back
Επίρρημα (Adverb): back
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): backs, back
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): back
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): backed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): backing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): backs
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): back
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): back
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
back περιέχει 1 συλλαβές: back
Φωνητική μεταγραφή: ˈbak
back , ˈbak (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Back - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
back: ~ 2000 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.