Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά

Break

breɪk
Πολύ Κοινό
~ 2100
~ 2100
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

壊す (こわす, kowasu), 休む (やすむ, yasumu), 分ける (わける, wakeru), 中断する (ちゅうだんする, chuudan suru), 破る (やぶる, yaburu), 突破する (とっぱする, toppa suru)

Σημασίες του Break στα ιαπωνικά

壊す (こわす, kowasu)

Παράδειγμα:
He broke the vase.
彼は花瓶を壊した。
Don't break the rules.
ルールを破らないで。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in casual conversations, often when referring to physical objects or rules.
Σημείωση: This is the most common meaning when referring to damaging something.

休む (やすむ, yasumu)

Παράδειγμα:
Let's take a break.
休憩しましょう。
She needs a break from work.
彼女は仕事から休む必要があります。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in situations where someone needs rest or a pause from activities.
Σημείωση: This meaning emphasizes the need for rest or relaxation.

分ける (わける, wakeru)

Παράδειγμα:
Can you break this chocolate into pieces?
このチョコレートを小さく分けてもらえますか?
He broke the news to her gently.
彼は彼女に優しく知らせを伝えた。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in both formal and informal contexts, often when dividing something or delivering information.
Σημείωση: This meaning can also relate to delivering news or information in a sensitive manner.

中断する (ちゅうだんする, chuudan suru)

Παράδειγμα:
Please break the meeting if necessary.
必要なら会議を中断してください。
We need to break the discussion to address other issues.
他の問題に対処するために議論を中断する必要があります。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in professional or formal settings when needing to pause or interrupt a discussion.
Σημείωση: This meaning is often associated with meetings or formal discussions.

破る (やぶる, yaburu)

Παράδειγμα:
He broke the contract.
彼は契約を破った。
Don't break your promise.
約束を破らないで。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Refers to violating agreements or promises, used in both casual and formal settings.
Σημείωση: This usage emphasizes the idea of breaking agreements or commitments.

突破する (とっぱする, toppa suru)

Παράδειγμα:
They managed to break through the barriers.
彼らは障壁を突破することができた。
We need to break the limits.
制限を突破する必要があります。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in contexts related to overcoming challenges or limits, such as in business or sports.
Σημείωση: This meaning is more abstract and refers to overcoming obstacles.

Συνώνυμα του Break

pause

To temporarily stop an activity or action.
Παράδειγμα: Let's take a short pause from work to grab some coffee.
Σημείωση: Pause implies a temporary stop or interruption, whereas 'break' can also imply a more extended period of rest or cessation.

interruption

A temporary stop or hindrance in the continuity of something.
Παράδειγμα: The meeting was filled with constant interruptions, making it hard to focus.
Σημείωση: Interruption specifically refers to a disturbance or obstacle in a process or activity, while 'break' can have a broader sense of cessation or separation.

rest

To relax or take a break from physical or mental exertion.
Παράδειγμα: After a long day at work, I need to rest before starting dinner.
Σημείωση: Rest emphasizes relaxation or recovery, often after physical or mental effort, whereas 'break' can encompass various forms of cessation or respite.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Break

Break the ice

To do something to make people feel more relaxed in a social situation or at the beginning of a meeting.
Παράδειγμα: I told a joke to break the ice at the meeting.
Σημείωση: The phrase 'break the ice' is metaphorical and does not involve physical breaking.

Break a leg

A way to wish someone good luck, especially before a performance or presentation.
Παράδειγμα: Good luck on your performance tonight! Break a leg!
Σημείωση: This phrase is a superstitious expression commonly used in the performing arts to wish performers good luck, as saying 'good luck' is believed to bring bad luck.

Break the news

To inform someone about something difficult or distressing.
Παράδειγμα: I had to break the news to her that the event was canceled.
Σημείωση: In this context, 'break' means to reveal or convey information rather than physically shattering something.

Break the bank

To spend an excessive amount of money, usually more than one can afford.
Παράδειγμα: I can't buy that designer bag; it would break the bank.
Σημείωση: The phrase is figurative and does not involve physically breaking a bank.

Break up

To end a relationship, romantic or otherwise.
Παράδειγμα: They decided to break up after dating for two years.
Σημείωση: In this context, 'break' means to separate or dissolve a connection rather than physically breaking something.

Break a habit

To stop doing something that has become a regular practice or routine.
Παράδειγμα: It's tough to break a habit like biting your nails.
Σημείωση: The phrase focuses on changing a behavior rather than physically breaking something.

Break the mold

To do something in a new or different way that departs from traditional expectations or norms.
Παράδειγμα: She really broke the mold with her innovative approach to the project.
Σημείωση: This phrase is metaphorical and does not involve physically breaking a mold.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Break

Break a sweat

To engage in physical activity that causes sweating, typically used to mean exercising or working out.
Παράδειγμα: I need to break a sweat at the gym after work.
Σημείωση: The slang term 'break a sweat' specifically refers to physical exertion and sweating, while 'break' alone has a broader meaning.

Break the cycle

To stop a recurring pattern or behavior that has been detrimental.
Παράδειγμα: She finally managed to break the cycle of negative thinking that was holding her back.
Σημείωση: The slang term 'break the cycle' implies a deliberate effort to stop a repeated pattern, whereas 'break' alone could refer to various actions.

Break out

To bring out or introduce something, often in a social or recreational context.
Παράδειγμα: We're planning to break out the board games for the party tonight.
Σημείωση: The slang term 'break out' is specific to bringing something out, while 'break' alone has a wider scope of meanings.

Break the code

To decipher or solve something that was previously unclear or difficult to understand.
Παράδειγμα: It took me a while to break the code, but I finally figured it out.
Σημείωση: The slang term 'break the code' pertains to decoding or solving a specific problem, while 'break' alone is more general.

Break a record

To surpass or set a new record or achievement, often in a competitive or performance context.
Παράδειγμα: She managed to break a record in the annual marathon race.
Σημείωση: The slang term 'break a record' focuses on achieving a new high or surpassing an existing one, while 'break' alone has a more general meaning.

Break - Παραδείγματα

I need a break from work.
The vase fell and broke into pieces.
The storm caused a power outage, resulting in a break in communication.

Γραμματική του Break

Break - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: break
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): breaks, break
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): break
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): broke
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): broken
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): breaking
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): breaks
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): break
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): break
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
break περιέχει 1 συλλαβές: break
Φωνητική μεταγραφή: ˈbrāk
break , ˈbrāk (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Break - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
break: ~ 2100 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.