Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Lose
luz
Εξαιρετικά Κοινό
300 - 400
300 - 400
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
失う (うしなう), 負ける (まける), 損なう (そこなう), 迷う (まよう), 消失する (しょうしつする)
Σημασίες του Lose στα ιαπωνικά
失う (うしなう)
Παράδειγμα:
I don't want to lose my wallet.
財布を失いたくない。
She lost her keys yesterday.
彼女は昨日、鍵を失った。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when talking about losing physical items or abstract concepts such as opportunities or relationships.
Σημείωση: This verb can also imply a sense of grief or regret.
負ける (まける)
Παράδειγμα:
Our team lost the game.
私たちのチームは試合に負けた。
He never likes to lose in chess.
彼はチェスで負けるのが嫌いだ。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Commonly used in competitive situations, such as games or contests.
Σημείωση: This term specifically refers to losing in competitions or sports.
損なう (そこなう)
Παράδειγμα:
Don't lose your chance to see the concert.
コンサートを見るチャンスを損なわないで。
He lost his chance for promotion.
彼は昇進のチャンスを損なった。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used when referring to opportunities or potential.
Σημείωση: This term is often used in a figurative sense, indicating a loss of potential rather than a physical loss.
迷う (まよう)
Παράδειγμα:
I lost my way in the city.
街で道に迷った。
She often loses herself in her thoughts.
彼女はよく考えに迷い込む。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used when talking about losing direction physically or metaphorically.
Σημείωση: This term can also imply confusion or distraction.
消失する (しょうしつする)
Παράδειγμα:
The data may lose during the transfer.
転送中にデータが消失する可能性がある。
Some species are at risk of losing forever.
いくつかの種は永遠に消失する危険にさらされている。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Often used in scientific or technical discussions.
Σημείωση: This term suggests a disappearance, often related to data or species extinction.
Συνώνυμα του Lose
misplace
To misplace something means to put it in the wrong place and then be unable to find it.
Παράδειγμα: I seem to have misplaced my keys again.
Σημείωση: Misplace is often used for small objects like keys, whereas lose can refer to a wider range of things.
drop
To drop something means to accidentally let it fall from your grasp.
Παράδειγμα: Be careful not to drop your phone in the pool.
Σημείωση: Drop implies a more sudden or accidental action compared to lose, which can be more general.
suffer defeat
To suffer defeat means to be beaten or overcome in a competition or conflict.
Παράδειγμα: The team suffered a defeat in the final match.
Σημείωση: This synonym is more specific to losing in a competitive or confrontational context.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Lose
Lose one's mind
To become extremely angry, upset, or irrational.
Παράδειγμα: After hearing the news, she almost lost her mind with worry.
Σημείωση: This phrase goes beyond the literal meaning of losing something physically.
Lose track of time
To be unaware of what time it is, usually because you are enjoying yourself.
Παράδειγμα: I was so engrossed in the book that I completely lost track of time.
Σημείωση: This phrase refers to losing awareness of time rather than losing it in a physical sense.
Lose your cool
To become angry or agitated, especially in a situation that requires calmness.
Παράδειγμα: He lost his cool when the customer started yelling at him.
Σημείωση: This phrase implies losing emotional control rather than physically misplacing something.
Lose face
To suffer a loss of respect or reputation, especially in public.
Παράδειγμα: He didn't want to admit his mistake because he was afraid of losing face in front of his colleagues.
Σημείωση: This phrase relates to losing respect or reputation rather than misplacing something physically.
Lose touch
To stop communicating or having contact with someone.
Παράδειγμα: After she moved abroad, we gradually lost touch with each other.
Σημείωση: This phrase refers to losing communication or contact rather than losing something physically.
Lose your train of thought
To forget what you were talking or thinking about, making it difficult to continue.
Παράδειγμα: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I wanted to say next.
Σημείωση: This phrase pertains to forgetting or interrupting a thought process rather than losing something physically.
Lose your touch
To lose the skill or ability that one once had, especially in a particular area.
Παράδειγμα: Once a great painter, she feels like she's losing her touch as she grows older.
Σημείωση: This phrase deals with a decline in skill or ability rather than losing something physically.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Lose
Lose it
To lose control of one's emotions or temper.
Παράδειγμα: I'm about to lose it if he keeps talking nonsense.
Σημείωση: The slang term 'lose it' specifically refers to a loss of emotional control, whereas 'lose' in its original form has a broader meaning of not winning or misplacing something.
Lose out
To miss out on a chance or opportunity.
Παράδειγμα: I don't want to lose out on this opportunity to study abroad.
Σημείωση: While 'lose' generally refers to not being successful or having something taken away, 'lose out' emphasizes missing out on an opportunity or benefit.
Loser
A derogatory term for someone who is not successful or popular.
Παράδειγμα: Don't be a sore loser if you don't win the game.
Σημείωση: Unlike 'lose', which can refer to various situations of not winning, 'loser' is a more negative and insulting term used to describe someone who is seen as a failure.
Lose out on
To miss the chance to benefit from or enjoy something.
Παράδειγμα: I regret not taking that job offer; I feel like I'm losing out on a great opportunity.
Σημείωση: Similar to 'lose out', 'lose out on' emphasizes missing a valuable opportunity or experience.
Lose your marbles
To become mentally unstable or forgetful.
Παράδειγμα: I think he's losing his marbles; he keeps forgetting where he put things.
Σημείωση: This slang term implies a humorous or playful way of saying someone is losing their mental faculties, whereas 'lose' itself does not carry the same connotation of losing one's mind in a lighthearted manner.
Lost cause
A futile or hopeless situation where success is unlikely.
Παράδειγμα: Trying to convince him is a lost cause; he's made up his mind.
Σημείωση: 'Lost cause' emphasizes the idea of a situation being beyond repair or redemption, while 'lose' alone does not convey the same sense of hopelessness.
Take an L
To accept a loss or failure.
Παράδειγμα: I had to take an L on that project; it just didn't work out as planned.
Σημείωση: 'Take an L' is a more casual and slang way of acknowledging a defeat or setback, whereas 'lose' may not carry the same informal tone.
Lose - Παραδείγματα
I don't want to lose my keys again.
If we don't hurry, we will lose the train.
She was afraid to lose her job.
Γραμματική του Lose
Lose - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: lose
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): lost
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): lost
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): losing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): loses
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): lose
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): lose
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
lose περιέχει 1 συλλαβές: lose
Φωνητική μεταγραφή: ˈlüz
lose , ˈlüz (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Lose - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
lose: 300 - 400 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.