Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Offering
ˈɔf(ə)rɪŋ
Πολύ Κοινό
~ 2300
~ 2300
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
提供 (ていきょう, teikyō), 奉納 (ほうのう, hōnō), 申し出 (もうしで, mōshide), 提供物 (ていきょうぶつ, teikyōbutsu)
Σημασίες του Offering στα ιαπωνικά
提供 (ていきょう, teikyō)
Παράδειγμα:
The company made a generous offering of funds to the charity.
その会社は慈善団体に多額の資金を提供しました。
His offering of help was greatly appreciated.
彼の助けの提供は大いに感謝されました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in business, charity, or situations where assistance or support is given.
Σημείωση: This term is often used in formal contexts, particularly in relation to donations or support.
奉納 (ほうのう, hōnō)
Παράδειγμα:
The offering to the shrine was made with great respect.
神社への奉納は大変尊敬を持って行われました。
They prepared a traditional offering for the festival.
彼らは祭りのために伝統的な奉納品を準備しました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Commonly used in religious or cultural contexts, particularly in Japan.
Σημείωση: This term is specific to offerings made in a religious context, such as at Shinto shrines.
申し出 (もうしで, mōshide)
Παράδειγμα:
Her offering to join the project was unexpected.
彼女のプロジェクトに参加する申し出は予想外でした。
He made an offering to help with the event organization.
彼はイベントの組織を手伝う申し出をしました。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in both casual and formal situations when someone proposes or suggests something.
Σημείωση: This term can be used in various contexts, from casual conversations to formal proposals.
提供物 (ていきょうぶつ, teikyōbutsu)
Παράδειγμα:
The offering included food and drinks for the guests.
提供物にはゲストのための食べ物と飲み物が含まれていました。
They showcased their new offerings at the trade show.
彼らは展示会で新しい提供物を紹介しました。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Typically used in business or marketing contexts to describe products or services provided.
Σημείωση: This term is often used in a commercial context to refer to products or services that are available.
Συνώνυμα του Offering
contribution
A contribution refers to something that is given or donated to help or support a cause, organization, or individual.
Παράδειγμα: She made a generous contribution to the charity.
Σημείωση: While both 'offering' and 'contribution' involve giving something, 'contribution' often implies giving to support a specific cause or purpose.
donation
A donation is a gift or contribution, typically of money or goods, given to a charity, organization, or individual in need.
Παράδειγμα: The company made a substantial donation to the local food bank.
Σημείωση: Similar to 'contribution,' 'donation' typically involves giving to support a cause or help others in need.
gift
A gift is something given voluntarily without payment in return, typically as a token of appreciation, love, or goodwill.
Παράδειγμα: He received a beautiful gift for his birthday.
Σημείωση: While 'offering' can have a broader meaning, 'gift' specifically refers to something given as a present or token of affection.
present
A present is a gift given to someone, especially on a special occasion or as a gesture of goodwill.
Παράδειγμα: She gave him a thoughtful present for their anniversary.
Σημείωση: Similar to 'gift,' 'present' refers to something given as a gift, often on a specific occasion or to show appreciation.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Offering
Make an offer
To propose a specific price or deal for something, usually in a negotiation or transaction.
Παράδειγμα: I'm going to make an offer on that house tomorrow.
Σημείωση: The phrase 'make an offer' specifically refers to proposing a price or deal in a business context, whereas 'offering' is a more general term.
Offer up
To give or present something, especially as a gift or donation.
Παράδειγμα: She decided to offer up her old clothes to the charity shop.
Σημείωση: The phrase 'offer up' emphasizes the act of giving or presenting something willingly, often for a charitable cause.
Offer a helping hand
To provide assistance or support to someone in need.
Παράδειγμα: My neighbor offered a helping hand when I was moving into my new apartment.
Σημείωση: This phrase focuses on providing help or support, emphasizing the gesture of offering assistance to others.
Offer condolences
To express sympathy or sadness for someone's loss or suffering.
Παράδειγμα: We went to offer our condolences to the family of the deceased.
Σημείωση: The phrase 'offer condolences' specifically refers to expressing sympathy during times of grief.
Tender an offer
To formally present or submit an offer or proposal, especially in a business context.
Παράδειγμα: The company decided to tender an offer to acquire the smaller startup.
Σημείωση: The term 'tender an offer' is often used in formal business settings to convey the act of submitting a proposal or bid.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Offering
Pitch in
To contribute or offer help in a group setting.
Παράδειγμα: Let's all pitch in for the birthday gift.
Σημείωση: This slang term implies a collaborative effort, whereas 'offering' typically refers to presenting something individually.
Chip in
To contribute a small amount towards something.
Παράδειγμα: I can chip in a few dollars for the pizza.
Σημείωση: Similar to 'pitch in,' this term conveys a casual and informal way of offering assistance or financial support.
Lend a hand
To offer help or assistance.
Παράδειγμα: Can you lend a hand with moving the furniture?
Σημείωση: While 'lend a hand' implies temporary help, 'offering' can be more general or encompassing.
Give a hand
To offer assistance or support.
Παράδειγμα: I'll give a hand with setting up the event.
Σημείωση: Similar to 'lend a hand,' this phrase suggests actively helping someone in need.
Step up
To take action or responsibility when needed.
Παράδειγμα: I'll step up and take charge of the project.
Σημείωση: While 'offering' may imply presenting something voluntarily, 'step up' suggests taking initiative or leadership.
Jump in
To start participating or contributing without hesitation.
Παράδειγμα: Feel free to jump in with any ideas during the meeting.
Σημείωση: This term emphasizes immediate and enthusiastic involvement compared to the more formal connotation of 'offering.'
Hands-on
Directly involved or actively participating.
Παράδειγμα: I prefer a hands-on approach when offering support.
Σημείωση: While 'offering' may imply presenting from a distance, 'hands-on' conveys a more involved and practical form of assistance.
Offering - Παραδείγματα
Offering a discount is a great way to attract new customers.
The company has a wide range of offerings to suit different needs.
The villagers made an offering to the gods for a good harvest.
Γραμματική του Offering
Offering - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle)
Λήμμα: offer
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): offers
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): offer
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): offered
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): offering
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): offers
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): offer
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): offer
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
offering περιέχει 3 συλλαβές: of • fer • ing
Φωνητική μεταγραφή: ˈȯ-f(ə-)riŋ
of fer ing , ˈȯ f(ə )riŋ (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Offering - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
offering: ~ 2300 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.