Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Signal
ˈsɪɡnəl
Πολύ Κοινό
~ 1900
~ 1900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
信号 (しんごう), 合図 (あいず), 信号 (しんごう) (in electronics), 兆候 (ちょうこう)
Σημασίες του Signal στα ιαπωνικά
信号 (しんごう)
Παράδειγμα:
The traffic signal is red.
信号は赤です。
He signaled her to come over.
彼は彼女に来るように信号を送りました。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in traffic, communication, and signaling systems.
Σημείωση: This term refers to signals in various contexts, especially in traffic and electronic communications.
合図 (あいず)
Παράδειγμα:
He gave a signal for the team to start.
彼はチームに始める合図をしました。
The whistle was the signal to begin the game.
笛は試合を始める合図でした。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in sports, performances, and group activities.
Σημείωση: This term is often used when referring to cues or signs given to indicate an action.
信号 (しんごう) (in electronics)
Παράδειγμα:
The signal strength is weak.
信号の強度が弱いです。
We need to boost the signal for better reception.
より良い受信のために信号を強化する必要があります。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in telecommunications and electronics.
Σημείωση: In this context, it refers to electronic signals and data transmission.
兆候 (ちょうこう)
Παράδειγμα:
The dark clouds are a signal of rain.
暗い雲は雨の兆候です。
Her smile was a signal that she was happy.
彼女の笑顔は彼女が幸せである兆候でした。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about indications or signs of something happening.
Σημείωση: This term is often used metaphorically to describe signs or indications of future events.
Συνώνυμα του Signal
sign
A sign is a gesture or action that conveys a message or information.
Παράδειγμα: He gave me a sign to start the presentation.
Σημείωση: A signal is more commonly associated with communication or information transmission, while a sign can be more general in nature.
indication
An indication is a sign or clue that suggests something.
Παράδειγμα: The dark clouds were an indication that it might rain soon.
Σημείωση: An indication is often used to suggest or hint at something, while a signal is more direct in conveying information.
cue
A cue is a signal for someone to do or say something.
Παράδειγμα: The ringing of the bell was the cue for the actors to enter the stage.
Σημείωση: A cue is typically used in performance or communication contexts to prompt a specific action or response.
warning
A warning is a signal that alerts someone to potential danger or harm.
Παράδειγμα: The red light on the dashboard was a warning that the engine was overheating.
Σημείωση: A warning specifically indicates a potential threat or risk, while a signal can be more general in nature.
gesture
A gesture is a movement of the body or hand to express an idea or feeling.
Παράδειγμα: She made a gesture to indicate that she wanted to leave the room.
Σημείωση: A gesture is a physical movement or action, while a signal can encompass various forms of communication.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Signal
Send a clear signal
To communicate a message clearly or make someone understand something unequivocally.
Παράδειγμα: By offering her the job, they sent a clear signal that she was the top candidate.
Σημείωση: This phrase emphasizes the clarity and directness of the message being conveyed.
Mixed signals
Contradictory messages or indications that make it hard to interpret someone's intentions or feelings.
Παράδειγμα: He's been giving me mixed signals about his feelings for me.
Σημείωση: Unlike a simple 'signal,' 'mixed signals' imply confusion or ambiguity in communication.
Signal boost
To amplify or draw attention to something by sharing, supporting, or promoting it.
Παράδειγμα: I appreciate your signal boost on social media to help promote my new business.
Σημείωση: This phrase involves actively promoting or highlighting something, rather than just signaling its existence.
Signal the end
To indicate or announce the conclusion or termination of something.
Παράδειγμα: The ringing of the bell signaled the end of the school day.
Σημείωση: In this context, 'signal' is used to mark a specific event or point in time.
Signal to noise ratio
The ratio of useful information (signal) to irrelevant or unwanted information (noise).
Παράδειγμα: In a crowded room, it's hard to hear the speaker clearly due to the low signal to noise ratio.
Σημείωση: This phrase is a technical term used in various fields to measure the clarity or quality of a signal.
Signal caller
A person, often in a leadership role, who directs or communicates instructions to others.
Παράδειγμα: The quarterback is the team's signal caller, responsible for calling plays on the field.
Σημείωση: In this context, 'signal' refers to verbal or non-verbal cues used to coordinate actions or decisions.
Signal fire
A fire set up for the purpose of sending a visual signal or message.
Παράδειγμα: The explorers lit a signal fire to alert their companions of their location.
Σημείωση: This phrase involves using fire as a means of communication or signaling, usually in remote or emergency situations.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Signal
Greenlight
To give permission or approval for something to proceed.
Παράδειγμα: Let's greenlight this project and start working on it.
Σημείωση: Derived from traffic signals where green means go, it conveys a sense of approval or authorization.
Hit the gas
To increase speed or intensity, often related to progress or effort.
Παράδειγμα: We need to hit the gas on this project to meet the deadline.
Σημείωση: In reference to stepping on the gas pedal to accelerate, it signifies taking action or moving faster.
Flag down
To attract attention or summon someone by using a signal or gesture.
Παράδειγμα: Can you flag down a waiter for us? We've been waiting for a while.
Σημείωση: From the idea of using a flag or signal to get someone's attention, it denotes calling someone over or getting assistance.
Dial back
To reduce or decrease something, typically related to intensity or activity.
Παράδειγμα: I think we need to dial back on our spending for now until we secure more funding.
Σημείωση: Comes from adjusting a dial, it implies scaling down or toning down a particular aspect.
Push the button
To initiate, start, or activate something, often a process or action.
Παράδειγμα: Let's push the button on this marketing campaign and see how it performs.
Σημείωση: Drawing from pressing a button to trigger an action, it signifies the beginning or execution of a plan.
Lay the groundwork
To establish a foundation or prepare the necessary background for something to happen.
Παράδειγμα: Before we launch the new product, we need to lay the groundwork by building anticipation.
Σημείωση: Refers to setting up the initial structure or base for a future event or development to take place.
Flash a signal
To send a quick and discreet message or sign, often non-verbally.
Παράδειγμα: He flashed a signal to his friend across the room to join them.
Σημείωση: Using a brief and subtle gesture to communicate a message, it typically involves conveying a simple instruction or indication.
Signal - Παραδείγματα
The traffic light turned green, which was a signal for us to start driving.
The phone signal was weak, so I couldn't hear the other person clearly.
The coach gave the team a signal to start playing more aggressively.
Γραμματική του Signal
Signal - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: signal
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): signal
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): signals
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): signal
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): signaled, signalled
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): signaling, signalling
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): signals
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): signal
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): signal
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
signal περιέχει 2 συλλαβές: sig • nal
Φωνητική μεταγραφή: ˈsig-nᵊl
sig nal , ˈsig nᵊl (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Signal - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
signal: ~ 1900 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.