Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Soldier
ˈsoʊldʒər
Πολύ Κοινό
~ 1700
~ 1700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
兵士 (へいし, heishi), 軍人 (ぐんじん, gunjin), 戦士 (せんし, senshi), 兵隊 (へいたい, heitai)
Σημασίες του Soldier στα ιαπωνικά
兵士 (へいし, heishi)
Παράδειγμα:
He is a soldier in the army.
彼は軍の兵士です。
The soldier received a medal for bravery.
その兵士は勇敢さでメダルを受け取りました。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in military or formal discussions about armed forces.
Σημείωση: This is the most common translation for 'soldier' and refers specifically to a person who serves in an army.
軍人 (ぐんじん, gunjin)
Παράδειγμα:
The military recruits young soldiers.
軍は若い軍人を募集しています。
He wants to become a military soldier.
彼は軍人になりたいと思っています。
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in official contexts, such as military recruitment or discussions about military personnel.
Σημείωση: This term emphasizes the military aspect and can apply to various ranks and roles within the armed forces.
戦士 (せんし, senshi)
Παράδειγμα:
The warrior soldier fought bravely.
その戦士は勇敢に戦いました。
In history, many soldiers were seen as warriors.
歴史の中で、多くの兵士は戦士と見なされました。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Often used in historical or literary contexts, can refer to a soldier with heroic qualities.
Σημείωση: This term can imply a noble or honorable aspect of being a soldier, often used in literature or historical discussions.
兵隊 (へいたい, heitai)
Παράδειγμα:
The soldiers marched in formation.
兵隊たちは隊列を組んで行進しました。
The army deployed several soldiers to the region.
軍はその地域にいくつかの兵隊を派遣しました。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversation, often less formal than 兵士 (heishi).
Σημείωση: This term is somewhat colloquial and can refer to soldiers in a more casual way.
Συνώνυμα του Soldier
troop
A group of soldiers or armed forces members.
Παράδειγμα: The troops were deployed to the front lines.
Σημείωση: Troop is more commonly used to refer to a group of soldiers rather than an individual soldier.
military personnel
Members of the armed forces collectively.
Παράδειγμα: The base is staffed by military personnel from different branches.
Σημείωση: This term is more inclusive and can refer to soldiers, officers, and other personnel in the military.
warrior
A brave or experienced fighter or soldier.
Παράδειγμα: The ancient warrior fought bravely in battle.
Σημείωση: Warrior emphasizes bravery and fighting skills more than the generic term 'soldier.'
combatant
A person engaged in or ready to engage in combat.
Παράδειγμα: The combatants engaged in fierce hand-to-hand combat.
Σημείωση: Combatant can refer to any person involved in combat, including soldiers, fighters, or participants in a conflict.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Soldier
On the front lines
To be in a position of dealing directly with a difficult situation or problem.
Παράδειγμα: Doctors and nurses are on the front lines of the battle against the pandemic.
Σημείωση: This phrase emphasizes being actively engaged in facing challenges, similar to a soldier in combat.
March to the beat of your own drum
To do things your own way, even if it's different from what is usual or expected.
Παράδειγμα: She doesn't follow trends; she marches to the beat of her own drum.
Σημείωση: This idiom highlights individuality and independence, contrasting with the disciplined nature of a soldier following orders.
Rally the troops
To gather and motivate a group of people for a common cause or purpose.
Παράδειγμα: The coach rallied the team before the championship game.
Σημείωση: This phrase involves uniting and inspiring a group, akin to a leader preparing soldiers for action.
Take up arms
To prepare for or begin a fight or conflict, often by using weapons.
Παράδειγμα: The citizens were ready to take up arms to defend their homeland.
Σημείωση: This expression denotes readiness for armed conflict, akin to a soldier gearing up for battle.
Fight tooth and nail
To fight with great determination and effort, using all available means.
Παράδειγμα: She fought tooth and nail to get that promotion.
Σημείωση: This idiom emphasizes a fierce and relentless struggle, similar to a soldier fiercely defending a position.
Drop the bomb
To reveal surprising or shocking news or information suddenly.
Παράδειγμα: She dropped the bomb about her resignation during the meeting.
Σημείωση: This phrase refers to a sudden and impactful revelation, contrasting with a soldier deploying an explosive device.
Under the gun
In a situation where one is under pressure or facing a deadline.
Παράδειγμα: With the deadline looming, we were all under the gun to finish the project.
Σημείωση: This idiom conveys being in a high-pressure situation, akin to a soldier facing imminent danger.
Battle of wits
A contest or competition where intelligence and cleverness are used to outdo the opponent.
Παράδειγμα: The debate turned into a battle of wits between the two politicians.
Σημείωση: This expression highlights a mental challenge, contrasting with physical combat as seen in soldiering.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Soldier
Grunt
A term used to refer to enlisted soldiers, typically those who are on the front lines and perform the basic tasks of combat.
Παράδειγμα: The grunts were sent to the front lines.
Σημείωση: The term 'grunt' emphasizes the lower-ranking and often more physically demanding roles of soldiers in combat.
G.I. or G.I. Joe
Originally used to refer to members of the U.S. armed forces, specifically Army soldiers, but now commonly used to refer to any soldier.
Παράδειγμα: He's a real G.I. Joe, always ready for action.
Σημείωση: The term 'G.I.' comes from 'Government Issue,' indicating the official status of those soldiers issued equipment and gear by the government.
Jarhead
A slang term used to refer to a Marine, due to their distinctive high and tight haircut, which resembles a jar's shape.
Παράδειγμα: The jarheads were getting ready for deployment.
Σημείωση: The term 'jarhead' is specific to U.S. Marines and is often used in a casual or derogatory manner.
Trooper
A term used to praise someone's bravery or endurance, often in a difficult or challenging situation.
Παράδειγμα: She's a real trooper, always helping her teammates.
Σημείωση: While 'trooper' can also mean a soldier, its slang usage often emphasizes resilience and dedication beyond military contexts.
Dogface
An informal term used to refer to Army infantry soldiers, originally derived from the muddy and weary appearance they acquired during combat.
Παράδειγμα: The dogfaces were digging trenches in the mud.
Σημείωση: The term 'dogface' is specific to infantry soldiers in the Army and reflects the tough and gritty nature of their duties.
Squaddie
A colloquial term used in the UK to refer to a member of the armed forces, especially those who serve in a squad or team.
Παράδειγμα: The squaddies were bonding over a game of cards.
Σημείωση: The term 'squaddie' is more informal and specific to British military slang, emphasizing camaraderie among soldiers.
Comrade
A term used to address fellow soldiers in a friendly or socialist context, emphasizing unity and solidarity.
Παράδειγμα: Comrades, let's advance together!
Σημείωση: While 'comrade' literally means a companion or friend, its slang usage in military settings often carries connotations of cooperation and shared objectives.
Soldier - Παραδείγματα
The soldier marched in formation.
The general was a highly respected soldier.
The army is looking to recruit new soldiers.
Γραμματική του Soldier
Soldier - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: soldier
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): soldiers
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): soldier
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): soldiered
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): soldiering
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): soldiers
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): soldier
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): soldier
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
soldier περιέχει 2 συλλαβές: sol • dier
Φωνητική μεταγραφή: ˈsōl-jər
sol dier , ˈsōl jər (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Soldier - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
soldier: ~ 1700 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.