Λεξικό
Αγγλικά - Ιαπωνικά
Thin
θɪn
Πολύ Κοινό
~ 1700
~ 1700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
薄い (うすい), 細い (ほそい), 細い (ほそい) (figurative sense), 痩せた (やせた), 空虚な (くうきょな)
Σημασίες του Thin στα ιαπωνικά
薄い (うすい)
Παράδειγμα:
The paper is very thin.
その紙はとても薄いです。
She wore a thin jacket.
彼女は薄いジャケットを着ていました。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used to describe physical thickness, such as materials, clothing, or objects.
Σημείωση: 薄い can also imply weakness or fragility in some contexts.
細い (ほそい)
Παράδειγμα:
He has thin legs.
彼は細い足をしています。
The wire is thin.
そのワイヤーは細いです。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Often used to describe the slenderness of people or objects.
Σημείωση: 細い can have a more aesthetic connotation, suggesting elegance or delicacy.
細い (ほそい) (figurative sense)
Παράδειγμα:
Their friendship is thin.
彼らの友情は薄いです。
The argument is thin.
その議論は薄弱です。
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used in a figurative sense to describe the weakness or lack of substance in relationships or arguments.
Σημείωση: In this context, it relates to the depth or strength of something rather than physical dimensions.
痩せた (やせた)
Παράδειγμα:
She looks very thin after the diet.
彼女はダイエットの後、とても痩せました。
He became thin from stress.
彼はストレスで痩せてしまいました。
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to describe someone who has lost weight or appears underweight.
Σημείωση: 痩せた often carries a connotation of being unhealthily thin.
空虚な (くうきょな)
Παράδειγμα:
The argument was thin and lacked evidence.
その議論は空虚で証拠が不足していました。
His excuses were thin.
彼の言い訳は空虚でした。
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used to describe something that lacks substance or depth, especially in discussions or reasoning.
Σημείωση: 空虚な can also refer to physical emptiness, but it's more commonly used in abstract contexts.
Συνώνυμα του Thin
slim
Slim refers to a person or object that is gracefully slender or narrow in form.
Παράδειγμα: She has a slim figure that allows her to fit into smaller sizes.
Σημείωση: Slim often implies a healthy and attractive thinness, whereas thin can sometimes have negative connotations of being too skinny.
slender
Slender describes something that is gracefully thin or delicate in shape.
Παράδειγμα: The model had a slender neck and elegant posture on the runway.
Σημείωση: Slender typically suggests a more elegant or refined thinness compared to the general term thin.
lean
Lean describes a thin or slender body shape with well-defined muscles and little body fat.
Παράδειγμα: He maintained a lean physique through regular exercise and a balanced diet.
Σημείωση: Lean often conveys a sense of being thin in a fit and healthy way, emphasizing muscle tone and strength.
skinny
Skinny describes a person or object that is very thin or narrow, often to the point of appearing underweight.
Παράδειγμα: Despite eating a lot, she remained skinny due to her high metabolism.
Σημείωση: Skinny can have a more negative or informal connotation compared to thin, sometimes implying a lack of proper nutrition or being unhealthily thin.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Thin
Thin as a rail
Extremely thin or skinny.
Παράδειγμα: After being sick for weeks, she looked as thin as a rail.
Σημείωση: The phrase emphasizes extreme thinness compared to just being thin.
Thin on the ground
Scant or scarce, lacking in quantity.
Παράδειγμα: Opportunities for advancement were thin on the ground in that company.
Σημείωση: It refers to something being scarce or insufficient rather than physically thin.
Skin and bone
Excessively thin, emaciated.
Παράδειγμα: The stray dog was nothing but skin and bone when they found it.
Σημείωση: It emphasizes extreme thinness and malnourishment.
Paper-thin
Extremely thin, like paper.
Παράδειγμα: The walls of the old house were paper-thin, allowing sound to travel easily.
Σημείωση: It compares thinness to the thickness of paper.
Thin air
Completely disappeared or gone.
Παράδειγμα: His promise of help vanished into thin air when I needed it the most.
Σημείωση: It signifies something disappearing completely rather than thinness.
A thin line
A small difference or distinction between two things.
Παράδειγμα: There's a thin line between confidence and arrogance.
Σημείωση: It suggests a fine distinction or boundary between two concepts.
Thin-skinned
Easily offended or hurt by criticism.
Παράδειγμα: She's so thin-skinned that even a gentle criticism upsets her.
Σημείωση: It refers to being sensitive emotionally rather than physically thin.
Through thick and thin
During both good times and bad times, in all circumstances.
Παράδειγμα: She stood by him through thick and thin, no matter what.
Σημείωση: It implies unwavering support through all situations rather than thinness.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Thin
Trim
When someone is described as trim, it means they are both thin and looking neat or well-proportioned. It suggests a level of fitness and being kept in good shape.
Παράδειγμα: He's been hitting the gym, and now he's looking really trim.
Σημείωση: Trim emphasizes not just thinness but also being well-groomed and fit.
Svelte
Svelte describes a person who is not only thin but also elegantly slender and graceful in a stylish or fashionable way.
Παράδειγμα: She looked svelte in her evening gown, turning heads wherever she went.
Σημείωση: Svelte conveys a sense of sophistication and style in addition to being thin.
Slack
When clothes are described as slack, it means they are loose or hanging in a way that suggests the person has become thinner.
Παράδειγμα: She lost so much weight that her clothes are now slack on her.
Σημείωση: Slack pertains more to the fit of clothing due to weight loss rather than just describing a person's thinness.
Gaunt
Gaunt is used to describe someone who is extremely thin to the point of looking unwell, exhausted, or emaciated.
Παράδειγμα: After being ill for several weeks, he looked gaunt and weak.
Σημείωση: Gaunt carries a negative connotation of someone appearing sickly or undernourished due to their extreme thinness.
Waif-like
When someone is described as waif-like, it means they are thin in a way that gives them a fragile or delicate appearance, often with soft features.
Παράδειγμα: She had a delicate, almost waif-like appearance that made her stand out in a crowd.
Σημείωση: Waif-like emphasizes a fragile and delicate thinness, sometimes with an ethereal or vulnerable quality.
Thin - Παραδείγματα
The model has a thin waist.
She prefers thin crust pizza.
The book has a thin plot.
Γραμματική του Thin
Thin - Επίθετο (Adjective) / Επίθετο (Adjective)
Λήμμα: thin
Κλίσεις
Επίθετο, συγκριτικός βαθμός (Adjective, comparative): thinner
Επίθετο, υπερθετικός βαθμός (Adjective, superlative): thinnest
Επίθετο (Adjective): thin
Επίρρημα, συγκριτικός βαθμός (Adverb, comparative): thinner
Επίρρημα, υπερθετικός βαθμός (Adverb, superlative): thinnest
Επίρρημα (Adverb): thin
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): thinned
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): thinning
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): thins
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): thin
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): thin
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
thin περιέχει 1 συλλαβές: thin
Φωνητική μεταγραφή: ˈthin
thin , ˈthin (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Thin - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
thin: ~ 1700 (Πολύ Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.