Λεξικό
Αγγλικά - Κορεατικά
Do
du
Εξαιρετικά Κοινό
0 - 100
0 - 100
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
하다 (hada), 행하다 (haenghada), 만들다 (mandeulda) or 하다 (hada), 가다 (gada), 오다 (oda) - in the sense of 'to do' in terms of visiting or going, 실행하다 (silhaenghada)
Σημασίες του Do στα κορεατικά
하다 (hada)
Παράδειγμα:
I will do my homework.
나는 숙제를 할 것이다.
What do you want to do?
너는 무엇을 하고 싶니?
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in various contexts to indicate performing an action or task.
Σημείωση: This is the most common meaning of 'do' in Korean, often used in combination with other nouns to describe specific actions.
행하다 (haenghada)
Παράδειγμα:
They do good deeds.
그들은 선행을 행한다.
She always does her best.
그녀는 항상 최선을 다한다.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in more formal contexts, often relating to moral or ethical actions.
Σημείωση: This term conveys a deeper sense of performing duties or actions with intention.
만들다 (mandeulda) or 하다 (hada)
Παράδειγμα:
Do a cake.
케이크를 만들다.
Do the dishes.
설거지를 하다.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to creating or preparing something.
Σημείωση: In this context, 'do' can imply making or preparing, often combined with specific tasks.
가다 (gada), 오다 (oda) - in the sense of 'to do' in terms of visiting or going
Παράδειγμα:
Do you want to go?
가고 싶니?
Let's do karaoke later.
나중에 노래방 가자.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when suggesting an activity, often social.
Σημείωση: In conversational Korean, 'do' can imply participating in an activity or going somewhere.
실행하다 (silhaenghada)
Παράδειγμα:
We need to do the plan.
우리는 계획을 실행해야 한다.
They do the project well.
그들은 프로젝트를 잘 실행한다.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in contexts where something is being executed or carried out, especially in business or academic settings.
Σημείωση: This term is used to convey the idea of implementing or executing plans or ideas.
Συνώνυμα του Do
Perform
To carry out a task or action.
Παράδειγμα: She will perform a solo at the concert.
Σημείωση: Perform often implies a more formal or skilled action compared to 'do'.
Execute
To carry out or accomplish a plan, task, or duty.
Παράδειγμα: The chef will execute the recipe flawlessly.
Σημείωση: Execute often implies a more precise or deliberate action compared to 'do'.
Accomplish
To successfully complete or achieve something.
Παράδειγμα: He managed to accomplish all his goals for the project.
Σημείωση: Accomplish emphasizes successful completion or achievement compared to the general sense of 'do'.
Conduct
To organize and direct a particular activity or event.
Παράδειγμα: The orchestra conductor will conduct the performance.
Σημείωση: Conduct is often used in the context of organizing or leading an activity, unlike the more general 'do'.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Do
Do your best
This phrase means to put forth your maximum effort or perform to the best of your ability.
Παράδειγμα: I know the project is challenging, but just do your best.
Σημείωση: The phrase 'do your best' emphasizes giving your utmost effort rather than just doing something.
Do the trick
This phrase means that a particular action or solution was successful in achieving the desired result.
Παράδειγμα: I thought I needed a new battery for my watch, but changing the old one did the trick.
Σημείωση: The phrase 'do the trick' implies that a specific action was effective or successful.
Do someone a favor
To do someone a favor means to help or assist them in a kind or generous way.
Παράδειγμα: Could you do me a favor and water my plants while I'm away?
Σημείωση: The phrase 'do someone a favor' involves assisting someone rather than just performing a task.
Do the dishes
This phrase refers to washing, drying, and putting away the dishes and utensils used during a meal.
Παράδειγμα: After dinner, it's your turn to do the dishes.
Σημείωση: The phrase 'do the dishes' specifically refers to the task of cleaning up after a meal.
Do the laundry
To do the laundry means to wash, dry, and fold clothes or other washable items.
Παράδειγμα: I need to do the laundry today because I'm running out of clean clothes.
Σημείωση: The phrase 'do the laundry' involves washing and managing clothes and textiles rather than just performing any action.
Do without
This phrase means to manage or cope without something that is usually needed or expected.
Παράδειγμα: Since we ran out of sugar, we'll have to do without it in our coffee.
Σημείωση: The phrase 'do without' indicates managing or coping in the absence of something rather than performing an action.
Do time
To 'do time' means to serve a prison sentence or spend time in jail.
Παράδειγμα: He was caught stealing and had to do time in prison.
Σημείωση: The phrase 'do time' specifically refers to serving a period of time in prison as a consequence of a crime.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Do
Do a number on
To affect someone or something in a significant way, often causing emotional or physical impact.
Παράδειγμα: That horror movie really did a number on me.
Σημείωση: The slang term implies a more intense impact compared to just 'do.'
Do a runner
To leave hastily or escape without permission or without fulfilling an obligation.
Παράδειγμα: He realized he couldn't pay the bill and did a runner without saying anything.
Σημείωση: The slang term emphasizes the abrupt and often sneaky departure compared to just 'do.'
Do over
To do something again or repeat a task that was not done correctly the first time.
Παράδειγμα: I messed up the presentation, so I need to do it over.
Σημείωση: The slang term specifically refers to redoing a task, distinguishing it from the general verb 'do.'
Do the honors
To perform a task that is considered a privilege or special opportunity.
Παράδειγμα: Since it's your birthday, why don't you do the honors of cutting the cake?
Σημείωση: The slang term adds a touch of formality and respect to the act compared to just 'do.'
Do a U-turn
To make a complete turn in the opposite direction, especially in a vehicle.
Παράδειγμα: The road was closed ahead, so he had to do a U-turn to change direction.
Σημείωση: The slang term denotes a specific type of action (U-turn) compared to the more general 'do.'
Do a double take
To look at something again, typically with surprise or disbelief, to confirm what was seen initially.
Παράδειγμα: When I saw her in a disguise, I had to do a double take to make sure it was really her.
Σημείωση: The slang term implies a specific type of action (double take) emphasizing the need for a second look.
Do - Παραδείγματα
Do you like coffee?
커피 좋아하세요?
What do you do for a living?
직업이 뭐예요?
I do my homework every day.
저는 매일 숙제를 해요.
Γραμματική του Do
Do - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present)
Λήμμα: do
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): did
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): done
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): doing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): does
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): do
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): do
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Do περιέχει 1 συλλαβές: do
Φωνητική μεταγραφή: ˈdü
do , ˈdü (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Do - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Do: 0 - 100 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.