Λεξικό
Αγγλικά - Κορεατικά

Speak

spik
Εξαιρετικά Κοινό
300 - 400
300 - 400
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

말하다 (malhada), 이야기하다 (iyagihada), 소통하다 (sotonghada), 연설하다 (yeonseolhada), 구술하다 (gusulhada)

Σημασίες του Speak στα κορεατικά

말하다 (malhada)

Παράδειγμα:
I want to speak to you.
나는 너와 말하고 싶어.
Please speak clearly.
명확하게 말해 주세요.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversation when talking or communicating verbally.
Σημείωση: This is the most common translation and can be used in various contexts, both formal and informal.

이야기하다 (iyagihada)

Παράδειγμα:
Can we speak about something important?
중요한 것에 대해 이야기할 수 있을까요?
They spoke for hours about their travels.
그들은 여행에 대해 몇 시간 동안 이야기했다.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when discussing or having a conversation about a specific topic.
Σημείωση: This is often used in a more narrative or storytelling context.

소통하다 (sotonghada)

Παράδειγμα:
We need to speak to each other more often.
우리는 서로 더 자주 소통해야 해.
It's important to speak with your team.
팀과 소통하는 것이 중요하다.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in contexts involving communication, especially in teamwork or relationships.
Σημείωση: This term emphasizes the aspect of communication rather than just speaking.

연설하다 (yeonseolhada)

Παράδειγμα:
He will speak at the conference tomorrow.
그는 내일 회의에서 연설할 것이다.
She spoke passionately about the issue.
그녀는 그 문제에 대해 열정적으로 연설했다.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in formal situations such as speeches, presentations, or public speaking.
Σημείωση: This term is specifically for formal speaking engagements.

구술하다 (gusulhada)

Παράδειγμα:
He spoke his thoughts aloud.
그는 자신의 생각을 구술했다.
She spoke the instructions clearly.
그녀는 지시를 구술했다.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in contexts where verbal expression of thoughts or instructions is highlighted.
Σημείωση: This term can be used in both formal and informal settings, often in educational contexts.

Συνώνυμα του Speak

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Παράδειγμα: She loves to talk about her travels.
Σημείωση: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Παράδειγμα: They sat down to converse about the project.
Σημείωση: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Παράδειγμα: It's important to communicate clearly with your team.
Σημείωση: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Παράδειγμα: She expressed her opinions on the matter.
Σημείωση: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Παράδειγμα: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Σημείωση: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Speak

Speak up

To speak louder or more clearly.
Παράδειγμα: Can you speak up? I can't hear you.
Σημείωση: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Παράδειγμα: Feel free to speak your mind during the meeting.
Σημείωση: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Παράδειγμα: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Σημείωση: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Παράδειγμα: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Σημείωση: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Παράδειγμα: The quality of their work speaks for itself.
Σημείωση: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Παράδειγμα: It's important to speak out against injustice.
Σημείωση: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Παράδειγμα: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Σημείωση: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Παράδειγμα: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Σημείωση: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Παράδειγμα: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Σημείωση: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Speak

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Παράδειγμα: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Σημείωση: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Παράδειγμα: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Σημείωση: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Παράδειγμα: Stop yammering and let me concentrate.
Σημείωση: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Παράδειγμα: She always jabbers on the phone for hours.
Σημείωση: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Παράδειγμα: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Σημείωση: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Παράδειγμα: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Σημείωση: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Παράδειγμα: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Σημείωση: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Παραδείγματα

She speaks three languages fluently.
그녀는 세 개의 언어를 유창하게 말합니다.
The teacher spoke about the importance of education.
선생님은 교육의 중요성에 대해 이야기했습니다.
They were speaking quietly in the corner.
그들은 구석에서 조용히 이야기하고 있었습니다.

Γραμματική του Speak

Speak - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: speak
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): spoke
Ρήμα, μετοχή παρακειμένου (Verb, past participle): spoken
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): speaking
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): speaks
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): speak
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): speak
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
speak περιέχει 1 συλλαβές: speak
Φωνητική μεταγραφή: ˈspēk
speak , ˈspēk (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Speak - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
speak: 300 - 400 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.