Λεξικό
Αγγλικά - Νορβηγικά

Pass

pæs
Εξαιρετικά Κοινό
500 - 600
500 - 600
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

Passere, Bestå, Gå forbi, Gi opp, Pass

Σημασίες του Pass στα νορβηγικά (μπουκμάλ)

Passere

Παράδειγμα:
I will pass the ball to you.
Jeg vil passere ballen til deg.
Can you pass me the salt?
Kan du passere meg saltet?
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in sports or when handing something to someone.
Σημείωση: This meaning is often used in sports contexts, like passing a ball, or in everyday situations when you hand something over.

Bestå

Παράδειγμα:
I hope I can pass the exam.
Jeg håper jeg kan bestå eksamen.
She passed the driving test.
Hun besto førerprøven.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in educational or testing contexts.
Σημείωση: This meaning refers to successfully completing an exam or test.

Gå forbi

Παράδειγμα:
I will pass by your house later.
Jeg vil gå forbi huset ditt senere.
They passed by the park on their way home.
De gikk forbi parken på vei hjem.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used when referring to moving past a location.
Σημείωση: This phrase is commonly used to describe physically moving past a place or object.

Gi opp

Παράδειγμα:
He decided to pass on the opportunity.
Han bestemte seg for å gi opp muligheten.
I think I will pass on dessert tonight.
Jeg tror jeg vil gi opp dessert i kveld.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in decision-making contexts, often to decline an offer.
Σημείωση: This meaning is often used when someone chooses not to take an opportunity or offer.

Pass

Παράδειγμα:
Do you have a pass for the event?
Har du et pass for arrangementet?
She showed her pass at the entrance.
Hun viste passet sitt ved inngangen.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in contexts requiring identification or permission.
Σημείωση: This refers to a document or card that allows entry or access to a place.

Συνώνυμα του Pass

Succeed

To achieve a desired outcome or goal.
Παράδειγμα: She worked hard to succeed in her exams.
Σημείωση: While 'pass' generally refers to achieving a minimum standard or level, 'succeed' implies achieving a positive outcome or reaching a goal.

Clear

To pass through a test or examination successfully.
Παράδειγμα: He cleared the test with flying colors.
Σημείωση: Similar to 'pass,' but 'clear' often implies passing with distinction or ease.

Advance

To move forward or progress, especially after meeting a requirement.
Παράδειγμα: She advanced to the next level of the competition.
Σημείωση: While 'pass' focuses on meeting a standard, 'advance' emphasizes moving forward or progressing to the next stage.

Qualify

To meet the necessary requirements or standards.
Παράδειγμα: He qualified for the final round of the competition.
Σημείωση: Similar to 'pass,' but 'qualify' often implies meeting specific criteria or standards.

Sail through

To pass easily or comfortably without difficulty.
Παράδειγμα: She sailed through the interview effortlessly.
Σημείωση: This phrase emphasizes passing with ease or minimal effort.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Pass

Pass away

To die or to stop living.
Παράδειγμα: My grandfather passed away last week.
Σημείωση: Pass away specifically refers to the act of dying.

Pass out

To lose consciousness; to faint.
Παράδειγμα: She passed out from exhaustion during the marathon.
Σημείωση: Pass out is used to describe a sudden loss of consciousness.

Pass by

To go past something or someone without stopping.
Παράδειγμα: I saw the bus pass by without stopping.
Σημείωση: Pass by indicates movement past a point without interacting or stopping.

Pass off

To present or represent something as genuine or real when it is not.
Παράδειγμα: He tried to pass off the fake painting as an original.
Σημείωση: Pass off involves deceiving or pretending something is different than it actually is.

Pass on

To choose not to accept or do something; to decline or reject.
Παράδειγμα: I will pass on dessert tonight; I'm too full.
Σημείωση: Pass on involves refusing or opting out of something.

Pass up

To miss or let go of an opportunity; to not take advantage of something.
Παράδειγμα: Don't pass up the opportunity to study abroad; it's a once-in-a-lifetime chance.
Σημείωση: Pass up implies a missed chance or opportunity.

Pass the buck

To shift responsibility or blame to someone else.
Παράδειγμα: The manager always passes the buck when there's a problem, never taking responsibility.
Σημείωση: Pass the buck involves avoiding responsibility by passing it to another person.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Pass

Pass the torch

To transfer responsibility or authority to someone else, typically to a successor or a younger person.
Παράδειγμα: It's time for me to retire and pass the torch to the younger generation.
Σημείωση: This slang term implies a symbolic act of passing on leadership or responsibility, often from an older person to a younger one.

Pass the vibe

To share or spread a positive atmosphere, energy, or vibe.
Παράδειγμα: Let's pass the good vibes around and make this party amazing!
Σημείωση: In this context, 'pass' is used to indicate transmitting or circulating positive vibes among a group of people.

Pass for

To be accepted or mistaken as something or someone else.
Παράδειγμα: With those new glasses, you could easily pass for a movie star.
Σημείωση: This phrase suggests that someone is able to be perceived or mistaken as something they are not, often used in terms of appearance or identity.

Pass as

Similar to 'pass for,' to be seen or accepted as something or someone else.
Παράδειγμα: His fake ID was so good that he could easily pass as 21 years old.
Σημείωση: This term is used when someone's appearance or behavior allows them to be seen or accepted as a different identity, often in situations like age verification or impersonation.

Pass muster

To meet the required standard or level of acceptability.
Παράδειγμα: I hope this report will pass muster with the boss; I worked really hard on it.
Σημείωση: This slang term refers to meeting specific criteria or standards, often in terms of approval or assessment.

Take a pass at

To decline or reject the opportunity or offer.
Παράδειγμα: I think I'll take a pass at the job offer; it just doesn't feel right for me.
Σημείωση: In this context, 'take a pass at' indicates choosing not to accept or pursue something, often due to personal preference or lack of interest.

Pass the hat

To ask for contributions or donations from a group of people.
Παράδειγμα: Let's pass the hat around to collect some money for our colleague's birthday gift.
Σημείωση: This slang term involves physically passing around a hat or container to collect money or donations for a specific purpose, often used in informal fundraising situations.

Pass - Παραδείγματα

The teacher passed the papers back to the students.
Læreren ga papirene tilbake til studentene.
The storm will pass by tomorrow.
Stormen vil passere i morgen.
He don't studied hard but still passed the exam.
Han studerte ikke hardt, men besto likevel eksamen.

Γραμματική του Pass

Pass - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: pass
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): passes
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): pass
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): passed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): passing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): passes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): pass
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): pass
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Pass περιέχει 1 συλλαβές: pass
Φωνητική μεταγραφή: ˈpas
pass , ˈpas (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Pass - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Pass: 500 - 600 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.