Λεξικό
Αγγλικά - Νορβηγικά
Special
ˈspɛʃəl
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
spesiell, spesiell, spesiell, spesiell, spesial
Σημασίες του Special στα νορβηγικά (μπουκμάλ)
spesiell
Παράδειγμα:
She has a special talent for music.
Hun har et spesielt talent for musikk.
This is a special occasion.
Dette er en spesiell anledning.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe something that is unique or distinct from the ordinary.
Σημείωση: Commonly used to emphasize uniqueness or importance.
spesiell
Παράδειγμα:
He received special treatment at the hotel.
Han fikk spesiell behandling på hotellet.
The teacher gave special attention to the struggling students.
Læreren ga spesiell oppmerksomhet til de som slet.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to indicate preferential treatment or additional assistance.
Σημείωση: Can imply a positive connotation of being cared for or prioritized.
spesiell
Παράδειγμα:
I have a special request.
Jeg har en spesiell forespørsel.
This dish has a special flavor.
Denne retten har en spesiell smak.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to something that stands out due to its characteristics.
Σημείωση: Often used in culinary or service contexts.
spesiell
Παράδειγμα:
She is my special friend.
Hun er min spesielle venn.
He has a special place in my heart.
Han har en spesiell plass i hjertet mitt.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express affection or significance in personal relationships.
Σημείωση: Can indicate emotional closeness or importance.
spesial
Παράδειγμα:
This is a special offer.
Dette er et spesialtilbud.
They have a special program for children.
De har et spesialprogram for barn.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in marketing or promotional contexts.
Σημείωση: Often used to highlight discounts, unique programs, or services.
Συνώνυμα του Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Παράδειγμα: Each snowflake is unique in its design.
Σημείωση: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Παράδειγμα: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Σημείωση: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Παράδειγμα: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Σημείωση: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Παράδειγμα: He has a particular interest in ancient history.
Σημείωση: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Παράδειγμα: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Σημείωση: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Παράδειγμα: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Σημείωση: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Παράδειγμα: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Σημείωση: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Παράδειγμα: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Σημείωση: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Παράδειγμα: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Σημείωση: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Παράδειγμα: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Σημείωση: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Παράδειγμα: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Σημείωση: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Παράδειγμα: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Σημείωση: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Παράδειγμα: Let's check out the specials on the menu tonight.
Σημείωση: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Παράδειγμα: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Σημείωση: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Παράδειγμα: Can you give me the specs on that new gadget?
Σημείωση: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Παράδειγμα: His speciality is creating unique cocktails.
Σημείωση: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Παράδειγμα: I need to double-check the spec for this project.
Σημείωση: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Παραδείγματα
This is a special occasion.
Dette er en spesiell anledning.
She has a special talent for singing.
Hun har et spesielt talent for å synge.
This product is specially designed for sensitive skin.
Dette produktet er spesialdesignet for sensitiv hud.
Γραμματική του Special
Special - Επίθετο (Adjective) / Επίθετο (Adjective)
Λήμμα: special
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): special
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): specials
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): special
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
special περιέχει 2 συλλαβές: spe • cial
Φωνητική μεταγραφή: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Special - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
special: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.