Λεξικό
Αγγλικά - Πορτογαλικά (Βραζιλία)

Blush

bləʃ
Εξαιρετικά Κοινό
800 - 900
800 - 900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

rougir, rougissement, se mettre à rougir

Σημασίες του Blush στα πορτογαλικά

rougir

Παράδειγμα:
She tends to blush when complimented.
Elle a tendance à rougir lorsqu'on lui fait des compliments.
He blushed at the embarrassing moment.
Il a rougi à ce moment embarrassant.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when someone feels shy, embarrassed, or flattered.
Σημείωση: The verb 'rougir' can also be used in a more general sense to mean 'to become red.'

rougissement

Παράδειγμα:
Her blush was noticeable in the dim light.
Son rougissement était perceptible dans la lumière tamisée.
He felt a warm blush creep onto his cheeks.
Il sentit un rougissement chaud envahir ses joues.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Refers to the physical manifestation of blushing.
Σημείωση: This noun can describe the actual reddening of the skin, often used in literary contexts.

se mettre à rougir

Παράδειγμα:
She started to blush when she realized everyone was looking at her.
Elle s'est mise à rougir quand elle a réalisé que tout le monde la regardait.
He felt embarrassed and began to blush.
Il s'est senti embarrassé et a commencé à rougir.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Indicates the action of starting to blush, often due to embarrassment.
Σημείωση: This phrase emphasizes the action and can be used to describe a sudden change in color.

Συνώνυμα του Blush

flush

To become red in the face due to embarrassment, excitement, or heat.
Παράδειγμα: Her cheeks flushed with embarrassment.
Σημείωση: Flush is often used to describe a sudden reddening of the face, similar to blush.

crimson

To become deep red in the face due to strong emotions like embarrassment, anger, or passion.
Παράδειγμα: She turned crimson when she realized her mistake.
Σημείωση: Crimson is a more intense shade of red compared to blush, often associated with stronger emotions.

flushed

Having a red or pink color in the face due to exertion, heat, or embarrassment.
Παράδειγμα: He looked flushed after running a marathon.
Σημείωση: Flushed is similar to blush but can also indicate a temporary redness caused by physical exertion or heat.

rosy

Having a pink or reddish color in the face, often associated with health, youth, or freshness.
Παράδειγμα: The child's cheeks were rosy from playing outside in the cold.
Σημείωση: Rosy describes a healthy and natural pink color in the cheeks, which can be different from the temporary redness of a blush.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Blush

Turn red

To turn red means to blush or flush with embarrassment or shyness.
Παράδειγμα: Whenever she talks to him, she always turns red with embarrassment.
Σημείωση: This phrase directly refers to the physical act of blushing.

Go beet red

To go beet red means to become extremely red in the face due to embarrassment or anger.
Παράδειγμα: When he was caught off guard, his face went beet red in front of everyone.
Σημείωση: This phrase emphasizes a deeper or more intense level of blushing, often associated with strong emotions.

Face turns crimson

For one's face to turn crimson means to become bright red, often due to feeling embarrassed or ashamed.
Παράδειγμα: Her face turned crimson when he complimented her in front of the entire class.
Σημείωση: This phrase uses a descriptive term 'crimson' to emphasize the vivid redness of the blush.

Flush with embarrassment

To flush with embarrassment means to become red in the face due to feeling ashamed, self-conscious, or uncomfortable.
Παράδειγμα: She flushed with embarrassment when she realized she had mispronounced the word.
Σημείωση: This phrase emphasizes the sudden or intense nature of blushing in response to embarrassment.

Turn pink

To turn pink means to blush slightly or to have a light pink color in the face due to embarrassment or excitement.
Παράδειγμα: He turned pink when his crush smiled at him.
Σημείωση: This phrase indicates a subtle or mild form of blushing, often associated with positive emotions.

Flushed cheeks

Flushed cheeks refer to the redness or warmth in the cheeks, typically caused by blushing, excitement, or fever.
Παράδειγμα: She had flushed cheeks after receiving the unexpected praise.
Σημείωση: This phrase describes the physical manifestation of blushing by focusing on the appearance of the cheeks.

Turn scarlet

To turn scarlet means to become deep red in the face, often due to extreme embarrassment or anger.
Παράδειγμα: Her face turned scarlet when she realized she had been talking about the wrong person all along.
Σημείωση: This phrase uses the vivid color 'scarlet' to denote a more intense or extreme form of blushing typically associated with strong emotions.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Blush

Turn crimson

To turn crimson means to blush intensely or deeply due to embarrassment or a strong emotion.
Παράδειγμα: Every time he saw her, he would turn crimson with embarrassment.
Σημείωση: Similar to 'blush' but emphasizes a deeper or more intense shade of red.

Crimson cheeks

Refers to cheeks turning a deep red color due to blushing or embarrassment.
Παράδειγμα: She felt the heat rise in her cheeks, giving her crimson cheeks.
Σημείωση: Focuses on the visual aspect of blushing specifically on the cheeks' color.

Red-faced

Describes someone whose face has turned red due to embarrassment, anger, or exertion.
Παράδειγμα: He was caught in a lie and went completely red-faced.
Σημείωση: More general term than 'blush,' as it can also indicate anger or physical exertion.

Flushed complexion

Refers to a reddish or rosy color that appears on the face due to embarrassment or exertion.
Παράδειγμα: After being teased by his friends, he had a flushed complexion that didn't fade for a while.
Σημείωση: Focuses on the overall complexion rather than just the cheeks turning red.

Rosy cheeks

When someone's cheeks turn pink or red with blush or bashfulness.
Παράδειγμα: Even the slightest compliment would give her rosy cheeks.
Σημείωση: Expresses a gentle, subtle form of blushing compared to more intense terms.

Flushed face

A face that appears red or pink, usually due to embarrassment, excitement, or physical exertion.
Παράδειγμα: She entered the room with a flushed face, unable to hide her embarrassment.
Σημείωση: Focuses more on the overall appearance of the face rather than just the cheeks blushing.

Red cheeks

Describes the cheeks turning red as a result of blushing or feeling embarrassed.
Παράδειγμα: His confession made her have bright red cheeks.
Σημείωση: Direct and simple term to describe blushing specifically on the cheeks.

Blush - Παραδείγματα

She couldn't help but blush when he complimented her.
Elle ne pouvait s'empêcher de rougir quand il lui a fait un compliment.
She applied a light blush to her cheeks before leaving the house.
Elle a appliqué un léger fard à joues sur ses joues avant de quitter la maison.
His face turned bright red with embarrassment and he couldn't hide his blush.
Son visage est devenu rouge vif de honte et il ne pouvait pas cacher son rougeissement.

Γραμματική του Blush

Blush - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: blush
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): blush
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): blush
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): blushed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): blushing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): blushes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): blush
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): blush
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
blush περιέχει 1 συλλαβές: blush
Φωνητική μεταγραφή: ˈbləsh
blush , ˈbləsh (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Blush - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
blush: 800 - 900 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.