Λεξικό
Αγγλικά - Ρουμανικά
Business
ˈbɪznəs
Εξαιρετικά Κοινό
200 - 300
200 - 300
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
afacere, activitate comercială, întreprindere, domeniu de activitate, chestiune
Σημασίες του Business στα ρουμανικά
afacere
Παράδειγμα:
He started a new business last year.
El a început o nouă afacere anul trecut.
She is running a successful business.
Ea conduce o afacere de succes.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about entrepreneurship, commerce, or trade.
Σημείωση: This is the most common meaning of 'business' and refers to commercial activities or enterprises.
activitate comercială
Παράδειγμα:
The company is involved in various business activities.
Compania este implicată în diverse activități comerciale.
Their business activities are expanding rapidly.
Activitățile lor comerciale se extind rapid.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Commonly used in legal and economic discussions.
Σημείωση: Refers to the specific actions or operations of a business.
întreprindere
Παράδειγμα:
This small business is an important local enterprise.
Această mică afacere este o întreprindere locală importantă.
The government supports new enterprises.
Guvernul susține noile întreprinderi.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about types of businesses, especially in economic contexts.
Σημείωση: Often used interchangeably with 'afacere', but can imply a more organized structure.
domeniu de activitate
Παράδειγμα:
He works in the business of technology.
El lucrează în domeniul de activitate al tehnologiei.
She is studying the business of healthcare.
Ea studiază domeniul de activitate al sănătății.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used when discussing specific sectors or industries.
Σημείωση: This meaning emphasizes the area or field in which business activities occur.
chestiune
Παράδειγμα:
It's none of your business.
Nu este treaba ta.
Mind your own business!
Vezi-ți de treaba ta!
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in casual conversations to indicate that something is not relevant to the listener.
Σημείωση: This usage shifts from commercial to a more personal context.
Συνώνυμα του Business
company
A company refers to a commercial business organization engaged in a particular trade or industry.
Παράδειγμα: The company is expanding its operations overseas.
Σημείωση: While 'business' is a broader term, 'company' specifically refers to a formal organization with a specific structure and operations.
enterprise
An enterprise is a project or undertaking, especially a bold or complex one.
Παράδειγμα: She started her own enterprise in the tech industry.
Σημείωση: While 'business' can refer to any commercial activity, 'enterprise' often implies a more ambitious or innovative endeavor.
firm
A firm is a business concern, especially one involving a partnership of two or more people.
Παράδειγμα: He works at a law firm in the city.
Σημείωση: Unlike 'business,' 'firm' often emphasizes the structure and organization of a business, particularly in terms of partnerships.
corporation
A corporation is a large company or group of companies authorized to act as a single entity and recognized as such in law.
Παράδειγμα: The corporation announced record profits for the quarter.
Σημείωση: While 'business' is a general term, 'corporation' specifically refers to a legal entity that is distinct from its owners and has certain legal rights.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Business
Cutthroat competition
This phrase refers to fierce and intense competition where competitors will do anything to gain an advantage.
Παράδειγμα: The tech industry is known for its cutthroat competition where companies constantly try to outdo each other.
Σημείωση: The original word 'business' refers to commercial activities as a whole, while 'cutthroat competition' specifically emphasizes intense rivalry.
Bottom line
The bottom line refers to the final or ultimate result or outcome, especially in financial terms.
Παράδειγμα: At the end of the day, the bottom line is what matters most in any business - profitability.
Σημείωση: While 'business' is a broader term, 'bottom line' focuses specifically on the ultimate financial result.
Make a killing
To make a killing means to achieve a large financial gain or profit, often in a short period.
Παράδειγμα: The entrepreneur made a killing with her new product launch, raking in millions in profit.
Σημείωση: This phrase is more specific in highlighting a significant financial success within the realm of business.
Call the shots
To call the shots means to be in a position of authority where one makes the important decisions and controls the situation.
Παράδειγμα: As the CEO, he's the one who calls the shots and makes all the important decisions for the company.
Σημείωση: While 'business' is a general term, 'call the shots' emphasizes authority and decision-making power.
In the red
Being in the red means that a business is operating at a financial loss or deficit.
Παράδειγμα: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Σημείωση: This phrase specifically refers to financial losses, unlike the broader term 'business'.
Close a deal
To close a deal means to successfully finalize a business agreement or transaction.
Παράδειγμα: After weeks of negotiations, they finally closed the deal with the new client.
Σημείωση: While 'business' refers to commercial activities in general, 'close a deal' focuses on the specific act of finalizing an agreement.
Cut corners
To cut corners means to take shortcuts or do something in the cheapest or easiest way, often resulting in lower quality.
Παράδειγμα: Some companies try to cut corners by using cheap materials, compromising on quality.
Σημείωση: This phrase highlights the practice of taking shortcuts, which may not align with ethical business practices.
Break even
Breaking even means reaching a point where total costs are equal to total revenue, resulting in neither profit nor loss.
Παράδειγμα: The new restaurant is projected to break even in its second year of operation, covering all its costs.
Σημείωση: This term specifically refers to the financial point at which a business covers all its costs, distinct from the broader concept of 'business'.
Behind the scenes
To work behind the scenes means to do important work or activities that are not visible to the public or are less recognized.
Παράδειγμα: While the CEO gets all the credit, it's the dedicated employees working behind the scenes who truly make the business successful.
Σημείωση: This phrase highlights the unseen or less acknowledged aspects of running a business, contrasting with the more visible aspects encompassed by the term 'business'.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Business
Hustle
To work hard and be proactive in achieving business goals.
Παράδειγμα: She's always on her grind, hustling to make her business successful.
Σημείωση: Different from simply conducting business; hustling implies a sense of urgency and determination.
Cash cow
A business, product, or idea that generates a steady and significant income.
Παράδειγμα: Their latest product became a real cash cow, bringing in huge profits.
Σημείωση: Contrast to a traditional cow, which gives milk. This phrase implies a source of steady financial gain.
Wheel and deal
To negotiate, make deals, and be involved in various business transactions.
Παράδειγμα: He's always wheeling and dealing, trying to secure the best contracts for his company.
Σημείωση: From the typical way of saying 'deal,' emphasizing a more active involvement in negotiations.
Bigwig
A person with great influence, importance, or authority within a company or industry.
Παράδειγμα: The bigwig of the company made an unexpected visit to the office today.
Σημείωση: Contrast to the literal meaning of 'big' and 'wig,' conveying prominence and seniority in a business setting.
Game plan
A strategy or plan of action designed to achieve a specific goal in business.
Παράδειγμα: We need to sit down and discuss our game plan for the upcoming fiscal year.
Σημείωση: Distinct from a literal sporting event 'game plan,' this refers to a strategic approach to business operations.
Cash out
To sell one's stake in a business or investment to realize profits.
Παράδειγμα: After years of hard work, he finally cashed out and sold his successful startup.
Σημείωση: Different from simply withdrawing cash; cashing out in business involves selling assets for financial gain.
Nine-to-five
A traditional full-time office job with regular hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Παράδειγμα: She decided to leave her nine-to-five job and pursue her passion for entrepreneurship.
Σημείωση: From the standard working hours, symbolizing a conventional job rather than the broader concept of business.
Business - Παραδείγματα
She runs her own business.
Ea își conduce propria afacere.
He studied business administration in college.
El a studiat administrația afacerilor la facultate.
The company is in the business of selling electronics.
Compania este în afacerea de a vinde electronice.
Γραμματική του Business
Business - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: business
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): businesses, business
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): business
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
business περιέχει 2 συλλαβές: busi • ness
Φωνητική μεταγραφή: ˈbiz-nəs
busi ness , ˈbiz nəs (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Business - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
business: 200 - 300 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.