Λεξικό
Αγγλικά - Ρουμανικά
Car
kɑr
Εξαιρετικά Κοινό
200 - 300
200 - 300
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
mașină, automobil, vehicul, cabriolet, duba
Σημασίες του Car στα ρουμανικά
mașină
Παράδειγμα:
I bought a new car.
Am cumpărat o mașină nouă.
My car is parked outside.
Mașina mea este parcată afară.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Everyday conversation about vehicles.
Σημείωση: The word 'mașină' is the most common translation for 'car' in Romanian. It refers specifically to a motor vehicle.
automobil
Παράδειγμα:
The automobile industry is growing.
Industria automobilului este în creștere.
He drives an electric automobile.
El conduce un automobil electric.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Technical discussions, formal writing.
Σημείωση: 'Automobil' is a more formal term and is often used in legal or technical contexts.
vehicul
Παράδειγμα:
This vehicle can carry many passengers.
Acest vehicul poate transporta mulți pasageri.
The vehicle was involved in an accident.
Vehiculul a fost implicat într-un accident.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: General discussions about transportation.
Σημείωση: 'Vehicul' is a broader term that can refer to any type of vehicle, not just cars.
cabriolet
Παράδειγμα:
She loves driving her convertible car.
Îi place să conducă cabrioletul ei.
We rented a cabriolet for the weekend.
Am închiriat un cabriolet pentru weekend.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Conversations about specific types of cars.
Σημείωση: 'Cabriolet' refers specifically to a convertible car, and is used less frequently than 'mașină'.
duba
Παράδειγμα:
The delivery van is here.
Duba de livrare este aici.
We need to load the goods into the van.
Trebuie să încărcăm bunurile în duba.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Discussions about commercial vehicles.
Σημείωση: 'Duba' refers to a van, which is a type of vehicle used for transporting goods or groups of people.
Συνώνυμα του Car
automobile
An automobile is a motor vehicle designed for transportation.
Παράδειγμα: He drives an automobile to work every day.
Σημείωση: Automobile is a formal term for a car.
vehicle
A vehicle is any means of transportation or conveyance.
Παράδειγμα: She parked her vehicle in the garage.
Σημείωση: Vehicle is a broader term that encompasses cars, trucks, buses, etc.
auto
Auto is a shortened form of automobile.
Παράδειγμα: I need to take my auto to the mechanic for repairs.
Σημείωση: Auto is an informal term for a car.
motorcar
Motorcar is a formal term for a car.
Παράδειγμα: The motorcar industry has seen significant advancements in technology.
Σημείωση: Motorcar is an older term for a car.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Car
Hit the road
This phrase means to start a journey or leave a place.
Παράδειγμα: It's getting late, we should hit the road before it gets dark.
Σημείωση: The phrase 'hit the road' does not directly refer to a car but rather to the act of beginning a journey.
Backseat driver
A backseat driver is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while someone else is driving.
Παράδειγμα: He kept telling me which way to go, he's such a backseat driver.
Σημείωση: The term is figurative and refers to a person's behavior rather than the physical seat in a car.
Drive someone up the wall
To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Παράδειγμα: His constant whistling is driving me up the wall!
Σημείωση: The phrase uses 'drive' in a figurative sense to convey irritation rather than referring to actual driving a car.
Run out of gas
To run out of gas means to deplete the fuel in a vehicle's gas tank.
Παράδειγμα: I need to stop at a gas station; we're about to run out of gas.
Σημείωση: The phrase is literal, referring to the fuel needed to operate a car.
In the driver's seat
Being in the driver's seat means being in control or having the authority to make decisions.
Παράδειγμα: After the promotion, she's in the driver's seat of the project.
Σημείωση: The phrase is metaphorical, relating to the position of control rather than the physical location in a car.
Back on track
To be back on track means to be making progress or moving in the right direction again.
Παράδειγμα: After a few setbacks, we're finally back on track with the project.
Σημείωση: The phrase is figurative, indicating a return to a desired course of action rather than a physical track like a car would follow.
Jump on the bandwagon
To jump on the bandwagon means to join a popular trend or activity.
Παράδειγμα: Many companies are jumping on the electric car bandwagon due to increasing demand.
Σημείωση: The phrase is figurative, referring to joining a trend rather than physically jumping onto a bandwagon or a vehicle.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Car
Whip
Whip is a slang term commonly used to refer to a car. It is often used to describe a cool or stylish vehicle.
Παράδειγμα: I'll be taking my new whip for a spin this weekend.
Σημείωση: The term 'whip' is more informal and colloquial than 'car'. It is typically used in casual conversations among younger people.
Ride
In slang, 'ride' is used to mean a car or vehicle, especially one that the speaker owns or is currently using.
Παράδειγμα: Check out my new ride! It's a classic Mustang.
Σημείωση: Although 'ride' can refer to any mode of transportation, in slang, it is commonly used to specifically mean a car.
Wheels
In informal language, 'wheels' is a term used to refer to a car, particularly focusing on the tires and style of the vehicle.
Παράδειγμα: I'm thinking of upgrading my wheels to something sportier.
Σημείωση: The slang term 'wheels' often emphasizes the overall appearance and performance aspect of the car.
Beater
A 'beater' is a slang term for a vehicle, usually an old and worn-out one that is still functional but not in great condition.
Παράδειγμα: I drive an old beater to work every day. It's not pretty, but it gets me there.
Σημείωση: 'Beater' carries a connotation of being a well-used or less valuable vehicle compared to the word 'car'. It is often used humorously or self-deprecatingly.
Hooptie
'Hooptie' is an informal term used to describe a dilapidated or rundown car that may not be in the best condition but is still operational.
Παράδειγμα: My hooptie may be rusty, but it's got character.
Σημείωση: The slang term 'hooptie' is more derogatory or humorous compared to the neutral term 'car'. It is often used to describe older, less reliable vehicles.
Whipper
'Whipper' is sometimes used informally to refer to a high-performance or powerful car that is impressive or desirable.
Παράδειγμα: That new model is a real whipper. I wish I could afford one.
Σημείωση: This term is not as commonly used as some other slang terms for cars, but it conveys the idea of speed or excellence in a vehicle.
Cruiser
In slang, 'cruiser' often refers to a car, usually one that is comfortable for leisurely or relaxed drives.
Παράδειγμα: I enjoy my weekend drives in my classic cruiser. It's so relaxing.
Σημείωση: The term 'cruiser' suggests a laid-back or comfortable driving experience, differentiating it from a more practical or sporty vehicle.
Car - Παραδείγματα
I need to buy a new car.
Trebuie să cumpăr o mașină nouă.
My car broke down on the way to work.
Mașina mea s-a stricat pe drumul spre muncă.
I love driving my car on long road trips.
Îmi place să conduc mașina mea în călătorii lungi.
Γραμματική του Car
Car - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: car
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): cars
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): car
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
car περιέχει 1 συλλαβές: car
Φωνητική μεταγραφή: ˈkär
car , ˈkär (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Car - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
car: 200 - 300 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.