Λεξικό
Αγγλικά - Ρουμανικά
From
frəm
Εξαιρετικά Κοινό
0 - 100
0 - 100
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
De la, Din, De, De la... până la, De la... încoace
Σημασίες του From στα ρουμανικά
De la
Παράδειγμα:
I come from Romania.
Vin de la România.
This gift is from my friend.
Acest cadou este de la prietenul meu.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate origin or source.
Σημείωση: Commonly used to specify where someone or something originates.
Din
Παράδειγμα:
He is from the city.
El este din oraș.
I bought this from the store.
Am cumpărat asta din magazin.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate a specific place or location.
Σημείωση: Often used when referring to physical locations or materials.
De
Παράδειγμα:
This is a letter from my mother.
Aceasta este o scrisoare de la mama mea.
The book is from the library.
Cartea este de la bibliotecă.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate possession or authorship.
Σημείωση: Can also indicate a source in a more abstract sense.
De la... până la
Παράδειγμα:
The store is open from 9 AM to 5 PM.
Magazinul este deschis de la 9 AM până la 5 PM.
I will work from Monday to Friday.
Voi lucra de la luni până la vineri.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used to indicate a range of time or distance.
Σημείωση: Useful for discussing schedules or timelines.
De la... încoace
Παράδειγμα:
From now on, we will be more careful.
De la această dată, vom fi mai atenți.
From this point forward, things will change.
De la acest punct încolo, lucrurile se vor schimba.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used to indicate a starting point in time.
Σημείωση: Commonly used to denote changes or new beginnings.
Συνώνυμα του From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Παράδειγμα: I am from France.
Σημείωση:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Παράδειγμα: He took the money out of his pocket.
Σημείωση: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Παράδειγμα: She fell off the chair.
Σημείωση: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Παράδειγμα: The cat ran away from the dog.
Σημείωση: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Παράδειγμα: The recipe originates from Italy.
Σημείωση: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Παράδειγμα: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Σημείωση: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Παράδειγμα: I promise to exercise regularly from now on.
Σημείωση: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Παράδειγμα: I like to visit my grandparents from time to time.
Σημείωση: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Παράδειγμα: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Σημείωση: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Παράδειγμα: She was dressed in red from head to toe.
Σημείωση: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Παράδειγμα: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Σημείωση: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Παράδειγμα: She went from rags to riches after starting her own business.
Σημείωση: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του From
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Παράδειγμα: I knew we were in trouble from the get-go.
Σημείωση: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Παράδειγμα: She explained the process to me from A to Z.
Σημείωση: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Παράδειγμα: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Σημείωση: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Παράδειγμα: The project was doomed from the word go.
Σημείωση: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Παράδειγμα: They built the company from the ground up.
Σημείωση: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Παράδειγμα: I knew we would be friends from day one.
Σημείωση: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Παράδειγμα: I was on board with the plan from the jump.
Σημείωση: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Παραδείγματα
She is from France.
Ea este din Franța.
They are from Brazil.
Ei sunt din Brazilia.
We are from Japan.
Noi suntem din Japonia.
Γραμματική του From
From - Πρόθεση (Adposition) / Πρόθεση ή υποτακτικός σύνδεσμος (Preposition or subordinating conjunction)
Λήμμα: from
Κλίσεις
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
From περιέχει 1 συλλαβές: from
Φωνητική μεταγραφή: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
From - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
From: 0 - 100 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.