Λεξικό
Αγγλικά - Ρουμανικά
Piece
pis
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
bucată, parte, articol, exemplu, părți
Σημασίες του Piece στα ρουμανικά
bucată
Παράδειγμα:
Can I have a piece of cake?
Pot să am o bucată de tort?
He gave me a piece of advice.
Mi-a dat o bucată de sfat.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversation when referring to a part of something or a portion.
Σημείωση: This is one of the most common meanings of 'piece', often used in both literal and metaphorical contexts.
parte
Παράδειγμα:
This is just a piece of the puzzle.
Aceasta este doar o parte din puzzle.
Each piece of information is important.
Fiecare parte a informației este importantă.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about components or segments of a whole.
Σημείωση: In this context, 'parte' refers to a segment or component rather than a physical piece.
articol
Παράδειγμα:
I read an interesting piece in the newspaper.
Am citit un articol interesant în ziar.
He wrote a piece for the magazine.
A scris un articol pentru revistă.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Commonly used in journalism or literature to refer to written works.
Σημείωση: This meaning is specific to written content, such as articles or essays.
exemplu
Παράδειγμα:
Let me give you a piece of evidence.
Lasă-mă să-ți dau un exemplu de dovadă.
This is a great piece of work.
Acesta este un exemplu grozav de muncă.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to illustrate or demonstrate something.
Σημείωση: In this context, 'exemplu' highlights something that serves as a representation or illustration.
părți
Παράδειγμα:
We need to break this down into smaller pieces.
Trebuie să împărțim asta în părți mai mici.
The project consists of several pieces.
Proiectul este format din mai multe părți.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when discussing components of a project or task.
Σημείωση: This is often used in a collaborative context to refer to different segments of work.
Συνώνυμα του Piece
part
A part is a portion or division of something larger.
Παράδειγμα: She took apart the puzzle and put it back together.
Σημείωση: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.
portion
A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
Παράδειγμα: He only ate a small portion of the cake.
Σημείωση: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.
segment
A segment is a part or section of something.
Παράδειγμα: The documentary was divided into several segments.
Σημείωση: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.
bit
A bit is a small piece or quantity of something.
Παράδειγμα: Can I have a bit of your sandwich?
Σημείωση: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Piece
Piece of cake
Means something is very easy to do or accomplish.
Παράδειγμα: The exam was a piece of cake for her.
Σημείωση: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.
Give someone a piece of your mind
To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
Παράδειγμα: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Σημείωση: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.
In one piece
To arrive or remain unharmed or undamaged.
Παράδειγμα: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Σημείωση: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.
Piece together
To assemble or reconstruct something from various parts or information.
Παράδειγμα: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Σημείωση: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.
A piece of the action
To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
Παράδειγμα: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Σημείωση: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.
Piece by piece
To do something gradually, step by step or bit by bit.
Παράδειγμα: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Σημείωση: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.
Be in pieces
To be emotionally distraught or shattered.
Παράδειγμα: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Σημείωση: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Piece
Piece of work
Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
Παράδειγμα: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Σημείωση: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.
Piece of the pie
Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
Παράδειγμα: I want a bigger piece of the pie in this project.
Σημείωση: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.
Piece of ass
Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
Παράδειγμα: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Σημείωση: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.
Piece of tail
Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
Παράδειγμα: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Σημείωση: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.
Peace out
A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
Παράδειγμα: Alright, I'll see you later. Peace out!
Σημείωση: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.
Piece - Παραδείγματα
This puzzle is missing a piece.
Acest puzzle îi lipsește o piesă.
She played a beautiful piece on the piano.
Ea a cântat o piesă frumoasă la pian.
The rules state that each player moves one piece per turn.
Regulile stipulează că fiecare jucător mută o piesă pe rând.
Γραμματική του Piece
Piece - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: piece
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): pieces
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): piece
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): pieced
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): piecing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): pieces
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): piece
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): piece
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
piece περιέχει 1 συλλαβές: piece
Φωνητική μεταγραφή: ˈpēs
piece , ˈpēs (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Piece - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
piece: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.