Λεξικό
Αγγλικά - Ρωσικά
Die
daɪ
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
умереть, погибнуть, умереть от чего-то, отпадать, умереть со смеху
Σημασίες του Die στα ρωσικά
умереть
Παράδειγμα:
He did not want to die young.
Он не хотел умереть молодым.
The flowers will die without water.
Цветы умрут без воды.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe the cessation of life, both for living beings and metaphorically for non-living things.
Σημείωση: This meaning is very common in both spoken and written language. It can refer to both literal death and metaphorical contexts.
погибнуть
Παράδειγμα:
Many soldiers die in war.
Многие солдаты погибают на войне.
He died in a car accident.
Он погиб в автомобильной аварии.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in the context of violent or tragic deaths.
Σημείωση: This term emphasizes a sudden or violent end to life.
умереть от чего-то
Παράδειγμα:
She died of a heart attack.
Она умерла от сердечного приступа.
He died of old age.
Он умер от старости.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to specify the cause of death.
Σημείωση: This phrase is commonly used in medical contexts or discussions about health.
отпадать
Παράδειγμα:
If you don't take care of your plants, the leaves will die.
Если ты не будешь заботиться о своих растениях, листья отпадут.
The battery will die if you don't recharge it.
Батарея отпадет, если ты не подзарядишь её.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Refers to the failure or cessation of operation of inanimate objects.
Σημείωση: Common in everyday language, especially when talking about electronics or plants.
умереть со смеху
Παράδειγμα:
That joke made me die laughing.
Эта шутка заставила меня умереть со смеху.
I thought I would die laughing at his story.
Я думал, что умру со смеху от его истории.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express extreme amusement.
Σημείωση: This expression is hyperbolic and commonly used in casual conversations.
Συνώνυμα του Die
expire
To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Παράδειγμα: The patient expired after a long battle with illness.
Σημείωση: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.
perish
To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Παράδειγμα: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Σημείωση: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Die
Kick the bucket
This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Παράδειγμα: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Σημείωση: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.
Pass away
This is a polite and more formal way to say someone has died.
Παράδειγμα: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Σημείωση: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.
Bite the dust
This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Παράδειγμα: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Σημείωση: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.
Meet one's maker
This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Παράδειγμα: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Σημείωση: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.
Pushing up daisies
To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Παράδειγμα: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Σημείωση: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.
Depart this life
A formal and respectful way to say someone has died.
Παράδειγμα: He departed this life after a long and fulfilling career.
Σημείωση: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.
Shuffle off this mortal coil
To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Παράδειγμα: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Σημείωση: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Die
Croak
To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Παράδειγμα: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Σημείωση: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.
Check out
To die, especially in a peaceful or calm manner.
Παράδειγμα: He checked out peacefully in his sleep.
Σημείωση: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.
Buy the farm
To die, often in a sudden or unexpected manner.
Παράδειγμα: He bought the farm in a car accident last night.
Σημείωση: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.
Meet one's end
To die or reach the end of one's life or a situation.
Παράδειγμα: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Σημείωση: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.
Cash in one's chips
To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Παράδειγμα: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Σημείωση: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.
Take the big sleep
To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Παράδειγμα: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Σημείωση: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.
Peg out
To die prematurely or suddenly.
Παράδειγμα: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Σημείωση: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.
Die - Παραδείγματα
Die Hard is a classic action movie.
Крепкий орешек — классический боевик.
The plant will die if you don't water it.
Растение погибнет, если ты не будешь его поливать.
Many languages are in danger of dying out.
Многие языки находятся под угрозой исчезновения.
Γραμματική του Die
Die - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: die
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): dies, dice
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): die
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): died
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): dying
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): dies
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): die
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): die
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
die περιέχει 1 συλλαβές: die
Φωνητική μεταγραφή: ˈdī
die , ˈdī (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Die - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
die: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.