Λεξικό
Αγγλικά - Βιετναμέζικα
Blush
bləʃ
Εξαιρετικά Κοινό
800 - 900
800 - 900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Đỏ mặt, Hồng (màu sắc), Xấu hổ, Ngượng ngùng
Σημασίες του Blush στα βιετναμέζικα
Đỏ mặt
Παράδειγμα:
She blushed when he complimented her.
Cô ấy đỏ mặt khi anh ấy khen cô.
He tends to blush easily when embarrassed.
Anh ấy thường đỏ mặt khi cảm thấy xấu hổ.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in social situations where someone feels shy, embarrassed, or flattered.
Σημείωση: This meaning is often associated with physical reactions to emotions.
Hồng (màu sắc)
Παράδειγμα:
The sunset made the sky blush with hues of pink.
Hoàng hôn làm bầu trời hồng với những sắc thái của màu hồng.
The flowers blush in shades of red and pink.
Những bông hoa hồng thắm trong các sắc thái đỏ và hồng.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in literary or artistic contexts to describe colors or appearance.
Σημείωση: In this sense, 'blush' refers to a gentle, warm color effect, often used in poetry or descriptive writing.
Xấu hổ
Παράδειγμα:
He felt a blush of shame after realizing his mistake.
Anh ấy cảm thấy xấu hổ sau khi nhận ra sai lầm của mình.
Her blush of guilt was evident when she confessed.
Sự xấu hổ của cô ấy rất rõ ràng khi cô thú nhận.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Refers to a feeling of shame or guilt that can be associated with blushing.
Σημείωση: This usage highlights emotional states that lead to physical reactions, often indicating a deeper social context.
Ngượng ngùng
Παράδειγμα:
He always gets a bit blushy when talking to her.
Anh ấy luôn cảm thấy ngượng ngùng khi nói chuyện với cô ấy.
She blushed at the thought of making a speech.
Cô ấy ngượng ngùng khi nghĩ đến việc phát biểu.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used when someone feels shy or awkward in social interactions.
Σημείωση: This meaning emphasizes the emotional state of being shy, which often leads to physical blushing.
Συνώνυμα του Blush
flush
To become red in the face due to embarrassment, excitement, or heat.
Παράδειγμα: Her cheeks flushed with embarrassment.
Σημείωση: Flush is often used to describe a sudden reddening of the face, similar to blush.
crimson
To become deep red in the face due to strong emotions like embarrassment, anger, or passion.
Παράδειγμα: She turned crimson when she realized her mistake.
Σημείωση: Crimson is a more intense shade of red compared to blush, often associated with stronger emotions.
flushed
Having a red or pink color in the face due to exertion, heat, or embarrassment.
Παράδειγμα: He looked flushed after running a marathon.
Σημείωση: Flushed is similar to blush but can also indicate a temporary redness caused by physical exertion or heat.
rosy
Having a pink or reddish color in the face, often associated with health, youth, or freshness.
Παράδειγμα: The child's cheeks were rosy from playing outside in the cold.
Σημείωση: Rosy describes a healthy and natural pink color in the cheeks, which can be different from the temporary redness of a blush.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Blush
Turn red
To turn red means to blush or flush with embarrassment or shyness.
Παράδειγμα: Whenever she talks to him, she always turns red with embarrassment.
Σημείωση: This phrase directly refers to the physical act of blushing.
Go beet red
To go beet red means to become extremely red in the face due to embarrassment or anger.
Παράδειγμα: When he was caught off guard, his face went beet red in front of everyone.
Σημείωση: This phrase emphasizes a deeper or more intense level of blushing, often associated with strong emotions.
Face turns crimson
For one's face to turn crimson means to become bright red, often due to feeling embarrassed or ashamed.
Παράδειγμα: Her face turned crimson when he complimented her in front of the entire class.
Σημείωση: This phrase uses a descriptive term 'crimson' to emphasize the vivid redness of the blush.
Flush with embarrassment
To flush with embarrassment means to become red in the face due to feeling ashamed, self-conscious, or uncomfortable.
Παράδειγμα: She flushed with embarrassment when she realized she had mispronounced the word.
Σημείωση: This phrase emphasizes the sudden or intense nature of blushing in response to embarrassment.
Turn pink
To turn pink means to blush slightly or to have a light pink color in the face due to embarrassment or excitement.
Παράδειγμα: He turned pink when his crush smiled at him.
Σημείωση: This phrase indicates a subtle or mild form of blushing, often associated with positive emotions.
Flushed cheeks
Flushed cheeks refer to the redness or warmth in the cheeks, typically caused by blushing, excitement, or fever.
Παράδειγμα: She had flushed cheeks after receiving the unexpected praise.
Σημείωση: This phrase describes the physical manifestation of blushing by focusing on the appearance of the cheeks.
Turn scarlet
To turn scarlet means to become deep red in the face, often due to extreme embarrassment or anger.
Παράδειγμα: Her face turned scarlet when she realized she had been talking about the wrong person all along.
Σημείωση: This phrase uses the vivid color 'scarlet' to denote a more intense or extreme form of blushing typically associated with strong emotions.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Blush
Turn crimson
To turn crimson means to blush intensely or deeply due to embarrassment or a strong emotion.
Παράδειγμα: Every time he saw her, he would turn crimson with embarrassment.
Σημείωση: Similar to 'blush' but emphasizes a deeper or more intense shade of red.
Crimson cheeks
Refers to cheeks turning a deep red color due to blushing or embarrassment.
Παράδειγμα: She felt the heat rise in her cheeks, giving her crimson cheeks.
Σημείωση: Focuses on the visual aspect of blushing specifically on the cheeks' color.
Red-faced
Describes someone whose face has turned red due to embarrassment, anger, or exertion.
Παράδειγμα: He was caught in a lie and went completely red-faced.
Σημείωση: More general term than 'blush,' as it can also indicate anger or physical exertion.
Flushed complexion
Refers to a reddish or rosy color that appears on the face due to embarrassment or exertion.
Παράδειγμα: After being teased by his friends, he had a flushed complexion that didn't fade for a while.
Σημείωση: Focuses on the overall complexion rather than just the cheeks turning red.
Rosy cheeks
When someone's cheeks turn pink or red with blush or bashfulness.
Παράδειγμα: Even the slightest compliment would give her rosy cheeks.
Σημείωση: Expresses a gentle, subtle form of blushing compared to more intense terms.
Flushed face
A face that appears red or pink, usually due to embarrassment, excitement, or physical exertion.
Παράδειγμα: She entered the room with a flushed face, unable to hide her embarrassment.
Σημείωση: Focuses more on the overall appearance of the face rather than just the cheeks blushing.
Red cheeks
Describes the cheeks turning red as a result of blushing or feeling embarrassed.
Παράδειγμα: His confession made her have bright red cheeks.
Σημείωση: Direct and simple term to describe blushing specifically on the cheeks.
Blush - Παραδείγματα
She couldn't help but blush when he complimented her.
Cô không thể không đỏ mặt khi anh khen cô.
She applied a light blush to her cheeks before leaving the house.
Cô đã thoa một chút phấn má nhẹ lên má trước khi rời khỏi nhà.
His face turned bright red with embarrassment and he couldn't hide his blush.
Khuôn mặt của anh trở nên đỏ bừng vì xấu hổ và anh không thể giấu đi sự đỏ mặt của mình.
Γραμματική του Blush
Blush - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: blush
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): blush
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): blush
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): blushed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): blushing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): blushes
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): blush
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): blush
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
blush περιέχει 1 συλλαβές: blush
Φωνητική μεταγραφή: ˈbləsh
blush , ˈbləsh (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Blush - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
blush: 800 - 900 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.