Λεξικό
Αγγλικά - Βιετναμέζικα
Indicate
ˈɪndəˌkeɪt
Εξαιρετικά Κοινό
800 - 900
800 - 900
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Chỉ ra, Biểu thị, Cho thấy, Đề xuất
Σημασίες του Indicate στα βιετναμέζικα
Chỉ ra
Παράδειγμα:
The sign indicates the direction to the park.
Biển báo chỉ ra hướng đến công viên.
Her smile indicates that she is happy.
Nụ cười của cô ấy chỉ ra rằng cô ấy đang hạnh phúc.
Χρήση: Formal/InformalΣυμφραζόμενα: Used when pointing out or showing something through signs, gestures, or expressions.
Σημείωση: Often used in both spoken and written language to show something directly.
Biểu thị
Παράδειγμα:
The data indicates a rise in temperature.
Dữ liệu biểu thị sự tăng lên của nhiệt độ.
The report indicates the need for further research.
Báo cáo biểu thị nhu cầu về nghiên cứu thêm.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Often used in academic, technical, or analytical contexts to represent data or findings.
Σημείωση: Common in scientific or statistical language to indicate trends or results.
Cho thấy
Παράδειγμα:
This chart indicates the sales growth over the past year.
Biểu đồ này cho thấy sự tăng trưởng doanh số trong năm qua.
His actions indicate a lack of interest.
Hành động của anh ấy cho thấy sự thiếu quan tâm.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversation to express what something reveals or suggests.
Σημείωση: Can be used in various contexts, often to express opinions or observations.
Đề xuất
Παράδειγμα:
The committee indicated that changes are needed.
Ủy ban đã đề xuất rằng cần có những thay đổi.
She indicated her preference for a later meeting.
Cô ấy đã đề xuất sở thích của mình cho một cuộc họp muộn hơn.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in official or organizational contexts when suggesting or recommending something.
Σημείωση: Often implies a polite or formal suggestion rather than a direct command.
Συνώνυμα του Indicate
show
To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Παράδειγμα: The data shows a clear correlation between the two variables.
Σημείωση: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.
reveal
To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Παράδειγμα: The investigation revealed new information about the case.
Σημείωση: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
signify
To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Παράδειγμα: The dark clouds signify an approaching storm.
Σημείωση: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Indicate
Point out
To indicate or show something specific or significant.
Παράδειγμα: Can you point out where the nearest restroom is?
Σημείωση: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.
Signal
To indicate something through gestures or signs.
Παράδειγμα: She signaled her agreement by nodding her head.
Σημείωση: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.
Hint at
To suggest or indicate something indirectly.
Παράδειγμα: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Σημείωση: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.
Suggest
To indicate or imply something as a possibility.
Παράδειγμα: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Σημείωση: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.
Designate
To indicate or assign a specific role or function to something.
Παράδειγμα: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Σημείωση: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.
Specify
To clearly indicate or define something.
Παράδειγμα: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Σημείωση: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.
Imply
To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Παράδειγμα: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Σημείωση: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.
Demonstrate
To show or indicate how something is done or works.
Παράδειγμα: He demonstrated how to use the new software to the team.
Σημείωση: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Indicate
Point to
Using a physical gesture to show or indicate something.
Παράδειγμα: She pointed to the map to indicate our next destination.
Σημείωση: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.
Get at
Implying or suggesting something indirectly.
Παράδειγμα: What are you getting at with all these questions?
Σημείωση: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.
Drive at
Conveying an underlying or implicit meaning.
Παράδειγμα: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Σημείωση: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.
Make clear
Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Παράδειγμα: She made it clear that she wanted to leave early.
Σημείωση: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.
Spell out
Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Παράδειγμα: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Σημείωση: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.
Gesture toward
Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Παράδειγμα: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Σημείωση: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.
Indicate - Παραδείγματα
The sign on the door indicates that the store is closed.
Biển báo trên cửa chỉ ra rằng cửa hàng đã đóng.
His behavior indicated that he was nervous.
Hành vi của anh ấy chỉ ra rằng anh ấy đang lo lắng.
The map indicates the location of the nearest hospital.
Bản đồ chỉ ra vị trí của bệnh viện gần nhất.
Γραμματική του Indicate
Indicate - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: indicate
Κλίσεις
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): indicated
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): indicating
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): indicates
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): indicate
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
indicate περιέχει 3 συλλαβές: in • di • cate
Φωνητική μεταγραφή: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin də ˌkāt (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Indicate - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
indicate: 800 - 900 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.