Λεξικό
Αγγλικά - Βιετναμέζικα
Music
ˈmjuzɪk
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Âm nhạc, Nhạc, Bản nhạc, Âm thanh
Σημασίες του Music στα βιετναμέζικα
Âm nhạc
Παράδειγμα:
I love listening to music.
Tôi thích nghe âm nhạc.
She plays music every morning.
Cô ấy chơi âm nhạc mỗi buổi sáng.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Everyday conversations about preferences and hobbies.
Σημείωση: This is the most common translation of 'music' in Vietnamese. It refers to sounds that are arranged in a way that is pleasing to the ear.
Nhạc
Παράδειγμα:
What kind of music do you like?
Bạn thích loại nhạc nào?
This song is my favorite piece of music.
Bài hát này là tác phẩm nhạc yêu thích của tôi.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Used when discussing specific genres or pieces of music.
Σημείωση: This term is often used interchangeably with 'âm nhạc' but can sometimes refer to specific types or styles of music, such as 'nhạc pop' (pop music) or 'nhạc cổ điển' (classical music).
Bản nhạc
Παράδειγμα:
Do you have the sheet music for this song?
Bạn có bản nhạc cho bài hát này không?
She composed a new piece of music.
Cô ấy đã sáng tác một bản nhạc mới.
Χρήση: FormalΣυμφραζόμενα: Used in musical education, composition, or when referring to specific written music.
Σημείωση: This term specifically refers to a piece or score of music, often in written form.
Âm thanh
Παράδειγμα:
The music in this movie is beautiful.
Âm thanh trong bộ phim này thật đẹp.
I love the music of nature.
Tôi thích âm thanh của thiên nhiên.
Χρήση: InformalΣυμφραζόμενα: Can be used when referring to sounds that are musical but not necessarily structured compositions.
Σημείωση: While 'âm thanh' translates to 'sound', it can be used in contexts where the sound is melodic or harmonious, often referring to non-traditional music sources.
Συνώνυμα του Music
melody
A melody refers to a sequence of musical notes that are perceived as a single entity; it is the tune or main theme of a piece of music.
Παράδειγμα: The melody of the song was catchy and easy to remember.
Σημείωση: While 'music' is a broad term encompassing all types of organized sound, 'melody' specifically refers to a sequence of musical notes.
tune
A tune is a simple and easily recognizable melody or song.
Παράδειγμα: She hummed a familiar tune as she walked down the street.
Σημείωση: Similar to 'melody,' 'tune' refers to a specific sequence of musical notes within the broader concept of music.
song
A song is a musical composition with lyrics, typically intended to be sung.
Παράδειγμα: They sang a beautiful song together at the concert.
Σημείωση: While 'music' can encompass instrumental compositions as well, 'song' specifically refers to music with accompanying lyrics.
composition
A composition is a piece of music created through the arrangement of musical elements such as melody, harmony, and rhythm.
Παράδειγμα: Beethoven's Ninth Symphony is a masterpiece composition.
Σημείωση: Unlike 'music,' which is a general term, 'composition' specifically refers to a structured musical work created by a composer.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Music
Strike a chord
To resonate emotionally or be relatable.
Παράδειγμα: The movie's soundtrack really struck a chord with the audience.
Σημείωση: The phrase 'strike a chord' is figurative and does not directly refer to music.
Face the music
To accept the consequences of one's actions.
Παράδειγμα: After making a mistake, it's time to face the music and apologize.
Σημείωση: The phrase 'face the music' uses 'music' metaphorically to mean facing reality or consequences.
Call the tune
To be in control or make decisions.
Παράδειγμα: In this company, the CEO calls the tune, and everyone follows.
Σημείωση: The phrase 'call the tune' is metaphorical, originating from the idea of a musician leading a group.
Change your tune
To have a shift in opinion or attitude.
Παράδειγμα: He used to criticize the idea, but now he has changed his tune and supports it.
Σημείωση: The phrase 'change your tune' refers to a change in behavior or stance, not actual musical notes.
Play it by ear
To improvise or make decisions as you go along.
Παράδειγμα: I don't have a plan yet; I'll just play it by ear and see how things go.
Σημείωση: The phrase 'play it by ear' comes from musicians playing without sheet music, relying on their ears.
In tune with
To be in agreement or harmony with something.
Παράδειγμα: She is always in tune with the latest music trends.
Σημείωση: The phrase 'in tune with' uses the musical concept of harmony to mean being aligned or in sync.
Music to my ears
Something pleasant or gratifying to hear.
Παράδειγμα: When she said I passed the exam, it was music to my ears.
Σημείωση: The phrase 'music to my ears' implies delight or joy similar to hearing beautiful music.
March to the beat of your own drum
To do things in your own unique way without following others.
Παράδειγμα: She doesn't care what others think and always marches to the beat of her own drum.
Σημείωση: The phrase 'march to the beat of your own drum' draws a parallel to a musician playing independently.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Music
Jam
To play music informally or improvise together.
Παράδειγμα: Let's get together and jam this weekend.
Σημείωση: Derived from the act of musicians coming together to play music informally, different from structured performances.
Groove
To enjoy and feel the rhythm or beat of the music.
Παράδειγμα: I'm feeling the groove of this song.
Σημείωση: Focuses on the experience and enjoyment of the music rather than just listening to it.
Beat
The rhythmic pattern or pulse of a musical piece.
Παράδειγμα: This song has a great beat that makes you want to dance.
Σημείωση: Refers specifically to the rhythm and tempo aspect of the music.
Banger
A song that is energetic, exciting, or very popular.
Παράδειγμα: That new track is a real banger, I can't stop listening to it.
Σημείωση: Highlights the intensity and appeal of the song, often used in a positive context.
Jams
Collection of favorite songs or music tracks.
Παράδειγμα: I've got all the jams for our road trip playlist.
Σημείωση: Refers to a selection of preferred songs rather than individual musical pieces.
Riff
A short repeated pattern of notes in music, usually on guitar.
Παράδειγμα: The guitar riff in that song is so catchy.
Σημείωση: Specifically refers to a short musical phrase or idea, commonly associated with guitars or other instruments.
Music - Παραδείγματα
Music is my passion.
Âm nhạc là niềm đam mê của tôi.
I love listening to classical music.
Tôi thích nghe nhạc cổ điển.
He composed a beautiful piece of music.
Anh ấy đã sáng tác một tác phẩm âm nhạc đẹp.
Γραμματική του Music
Music - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: music
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): music
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): music
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
music περιέχει 2 συλλαβές: mu • sic
Φωνητική μεταγραφή: ˈmyü-zik
mu sic , ˈmyü zik (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Music - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
music: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.