Λεξικό
Αγγλικά - Βιετναμέζικα

Out

aʊt
Εξαιρετικά Κοινό
0 - 100
0 - 100
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

Ra ngoài, Hết, không còn, Đưa ra, công bố, Ra khỏi, không còn trong tình trạng đó, Ra ngoài, không có trong số người hoặc thứ gì đó

Σημασίες του Out στα βιετναμέζικα

Ra ngoài

Παράδειγμα:
Let's go out for dinner.
Chúng ta hãy ra ngoài ăn tối.
He went out for a walk.
Anh ấy đã ra ngoài đi dạo.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to leaving a place, particularly a home or enclosed area.
Σημείωση: Commonly used in everyday conversation.

Hết, không còn

Παράδειγμα:
I ran out of milk.
Tôi đã hết sữa.
We are out of ideas.
Chúng tôi đã hết ý tưởng.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to indicate that something is no longer available.
Σημείωση: Often used in contexts related to supplies or resources.

Đưa ra, công bố

Παράδειγμα:
The report is out now.
Báo cáo đã được công bố.
She is out with her new book.
Cô ấy vừa phát hành cuốn sách mới.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used when something is released or made available to the public.
Σημείωση: Common in media, literature, and product announcements.

Ra khỏi, không còn trong tình trạng đó

Παράδειγμα:
He is out of the game.
Anh ấy đã ra khỏi trận đấu.
She is out of control.
Cô ấy không còn kiểm soát được.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used when someone or something is no longer participating or is no longer in a certain state.
Σημείωση: Can be used in both literal and figurative contexts.

Ra ngoài, không có trong số người hoặc thứ gì đó

Παράδειγμα:
He is out now, so call him later.
Anh ấy đang ra ngoài, nên hãy gọi cho anh ấy sau.
The lights are out in the entire building.
Đèn đã tắt trong toàn bộ tòa nhà.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to someone or something being absent.
Σημείωση: Often used in casual conversation.

Συνώνυμα του Out

Outside

Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Παράδειγμα: She waited outside the building.
Σημείωση: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.

Exterior

Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Παράδειγμα: The exterior of the house was painted blue.
Σημείωση: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.

Beyond

Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Παράδειγμα: The store is located just beyond the park.
Σημείωση: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.

Away

Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Παράδειγμα: She ran away from the danger.
Σημείωση: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.

Egress

Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Παράδειγμα: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Σημείωση: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Out

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Παράδειγμα: The news of her promotion came out of the blue.
Σημείωση: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'

Out of sight, out of mind

This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Παράδειγμα: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Σημείωση: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.

Out of the loop

To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Παράδειγμα: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Σημείωση: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.

Out of order

When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Παράδειγμα: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Σημείωση: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.

Out of the woods

To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Παράδειγμα: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Σημείωση: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.

Out of hand

When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Παράδειγμα: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Σημείωση: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.

Out of the question

This means that something is not possible or cannot be considered.
Παράδειγμα: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Σημείωση: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.

Out of touch

To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Παράδειγμα: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Σημείωση: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Out

Out and about

To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Παράδειγμα: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Σημείωση: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.

Out of pocket

To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Παράδειγμα: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Σημείωση: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.

Out with it

To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Παράδειγμα: Stop beating around the bush and just out with it!
Σημείωση: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.

Out of gas

To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Παράδειγμα: The car stopped because it was out of gas.
Σημείωση: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.

Out of luck

To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Παράδειγμα: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Σημείωση: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.

Out - Παραδείγματα

I'm going out for a walk.
Tôi sẽ ra ngoài đi dạo.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
Cô ấy đã hết sữa, nên cô ấy đã đi đến cửa hàng để mua thêm.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
Mặt trời đang chiếu sáng và đây là một ngày hoàn hảo để ra ngoài và tận hưởng thiên nhiên.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Đừng quên tắt đèn khi bạn rời khỏi phòng để tiết kiệm năng lượng.

Γραμματική του Out

Out - Επίρρημα (Adverb) / Επίρρημα (Adverb)
Λήμμα: out
Κλίσεις
Επίθετο (Adjective): out
Επίρρημα (Adverb): out
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): outs
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): out
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Out περιέχει 1 συλλαβές: out
Φωνητική μεταγραφή: ˈau̇t
out , ˈau̇t (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Out - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Out: 0 - 100 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.