Λεξικό
Αγγλικά - Βιετναμέζικα
Poor
pʊr
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
nghèo, tệ, yếu, khổ sở
Σημασίες του Poor στα βιετναμέζικα
nghèo
Παράδειγμα:
Many families in the village are poor.
Nhiều gia đình trong làng rất nghèo.
He grew up in a poor neighborhood.
Anh ấy lớn lên ở một khu phố nghèo.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe financial status or lack of resources.
Σημείωση: Often used to discuss socioeconomic conditions.
tệ
Παράδειγμα:
The quality of the food was poor.
Chất lượng thực phẩm rất tệ.
Her performance was poor compared to her peers.
Phần trình diễn của cô ấy tệ hơn so với các bạn cùng trang lứa.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe something that is of low quality or standard.
Σημείωση: Can refer to various aspects, including performance, quality, etc.
yếu
Παράδειγμα:
His argument was poor and lacked evidence.
Lập luận của anh ấy yếu và thiếu bằng chứng.
She has poor time management skills.
Cô ấy có kỹ năng quản lý thời gian yếu.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe inadequacy or deficiency in skills or abilities.
Σημείωση: Commonly used in discussions about skills, abilities, or reasoning.
khổ sở
Παράδειγμα:
He felt poor after losing his job.
Anh ấy cảm thấy khổ sở sau khi mất việc.
She looked poor after the breakup.
Cô ấy trông khổ sở sau khi chia tay.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express emotional distress or suffering.
Σημείωση: Conveys a sense of emotional or physical pain.
Συνώνυμα του Poor
Impoverished
Impoverished refers to extreme poverty or deprivation, suggesting a lack of basic necessities.
Παράδειγμα: The impoverished family struggled to make ends meet.
Σημείωση: Impoverished emphasizes severe poverty compared to the general term 'poor.'
Needy
Needy describes someone who lacks the necessities of life, such as food, shelter, or clothing.
Παράδειγμα: The charity organization helps support needy children in the community.
Σημείωση: Needy often implies a sense of urgency or immediate need compared to the more general term 'poor.'
Deprived
Deprived suggests a lack or denial of essential resources or opportunities.
Παράδειγμα: Children from deprived backgrounds may face challenges in accessing education.
Σημείωση: Deprived conveys a sense of being unfairly or systematically denied compared to the broader term 'poor.'
Indigent
Indigent refers to extreme poverty and destitution, often associated with a lack of means to support oneself.
Παράδειγμα: The indigent population in the city struggles with homelessness and hunger.
Σημείωση: Indigent conveys a more formal or legalistic tone compared to the more colloquial term 'poor.'
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Poor
Beggars can't be choosers
This phrase means that when you are in a difficult or desperate situation, you should be grateful for whatever help or opportunity you receive, even if it's not exactly what you want.
Παράδειγμα: I know the job isn't ideal, but beggars can't be choosers.
Σημείωση: This phrase emphasizes the idea of limited options or resources available to someone in need.
Living from hand to mouth
This phrase describes a situation where someone has just enough money or resources to survive, without being able to save or plan for the future.
Παράδειγμα: Since losing his job, he's been living from hand to mouth.
Σημείωση: It conveys the idea of barely managing to meet basic needs, without any financial security or stability.
Down and out
This phrase describes someone who is in a very difficult or desperate situation, especially due to poverty or lack of resources.
Παράδειγμα: After losing everything in the financial crisis, he was completely down and out.
Σημείωση: It emphasizes a sense of hopelessness or extreme hardship beyond just being poor.
Dirt poor
This phrase is used to describe extreme poverty, indicating that someone is extremely poor and has very few material possessions.
Παράδειγμα: They grew up in a small village, dirt poor and struggling to make ends meet.
Σημείωση: It adds a vivid and colloquial emphasis on the dire financial situation of the person.
On the breadline
This phrase refers to living in poverty or near the point of starvation, where a person's income is just enough to cover basic necessities like food.
Παράδειγμα: Since losing her job, she's been living on the breadline, barely able to afford food.
Σημείωση: It specifically highlights the struggle to afford even the most essential items like food, emphasizing the precarious financial situation.
Poor as a church mouse
This phrase humorously emphasizes extreme poverty by comparing someone's financial situation to that of a church mouse, which traditionally has very little to live on.
Παράδειγμα: After the fire destroyed their home, they were left as poor as church mice.
Σημείωση: It uses a vivid and imaginative comparison to portray the depth of poverty in a lighthearted manner.
Hand to mouth
This phrase describes a situation where someone's income is just enough to cover daily expenses and there is no surplus for savings or emergencies.
Παράδειγμα: Without a steady job, they were living hand to mouth, struggling to pay bills each month.
Σημείωση: It focuses on the immediate struggle to meet basic needs without any financial buffer or stability.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Poor
Strapped
To be financially tight or in a difficult situation where there's a lack of money.
Παράδειγμα: I can't afford it right now, I'm a bit strapped.
Σημείωση:
Skint
To have no money; to be broke.
Παράδειγμα: I'm completely skint until payday.
Σημείωση:
Penniless
Completely lacking money; having no money at all.
Παράδειγμα: After losing his job, he found himself penniless.
Σημείωση:
Hard up
Having little money; financially struggling.
Παράδειγμα: I'm a bit hard up this month, so I can't go out much.
Σημείωση:
Flat broke
To have absolutely no money; completely broke.
Παράδειγμα: I gambled all my money away and now I'm flat broke.
Σημείωση:
Destitute
Completely lacking resources or means of livelihood; extremely poor.
Παράδειγμα: The war left many families destitute and homeless.
Σημείωση:
Down on one's luck
Experiencing a period of misfortune or bad luck, especially in terms of financial matters.
Παράδειγμα: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Σημείωση:
Poor - Παραδείγματα
Poor as a church mouse.
Nghèo như chuột trong nhà thờ.
The quality of the product is poor.
Chất lượng sản phẩm kém.
The team's performance was poor.
Hiệu suất của đội là kém.
Γραμματική του Poor
Poor - Επίθετο (Adjective) / Επίθετο (Adjective)
Λήμμα: poor
Κλίσεις
Επίθετο, συγκριτικός βαθμός (Adjective, comparative): poorer
Επίθετο, υπερθετικός βαθμός (Adjective, superlative): poorest
Επίθετο (Adjective): poor
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): poor
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): poor
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
Poor περιέχει 1 συλλαβές: poor
Φωνητική μεταγραφή: ˈpu̇r
poor , ˈpu̇r (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Poor - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
Poor: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.