Λεξικό
Αγγλικά - Κινεζικά
Grin
ɡrɪn
Εξαιρετικά Κοινό
300 - 400
300 - 400
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
露齿而笑, 狡黠的微笑, 微笑, 带有调侃或讽刺的笑
Σημασίες του Grin στα κινέζικα
露齿而笑
Παράδειγμα:
She couldn't help but grin when she saw the puppy.
看到小狗时,她忍不住露齿而笑。
He had a big grin on his face after winning the game.
他赢得比赛后脸上露出了灿烂的笑容。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express happiness or amusement, often in a playful or light-hearted manner.
Σημείωση: Grinning is often associated with positive emotions and can indicate friendliness.
狡黠的微笑
Παράδειγμα:
He grinned mischievously after pulling the prank.
他在恶作剧后狡黠地微笑。
She gave a sly grin when she knew a secret.
她知道一个秘密时露出了狡黠的微笑。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when someone is being cheeky or has a hidden agenda.
Σημείωση: This type of grin often implies that the person is aware of something others do not.
微笑
Παράδειγμα:
He greeted her with a warm grin.
他用温暖的微笑向她打招呼。
A grin can make someone's day better.
一个微笑可以让某人的一天变得更好。
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: General use to indicate a friendly or warm expression.
Σημείωση: Grinning can be used in both formal and informal contexts, often to create a positive atmosphere.
带有调侃或讽刺的笑
Παράδειγμα:
He grinned at the absurdity of the situation.
他对这种荒谬的情况带着讽刺地笑。
She couldn't help but grin at his clumsy attempts.
看到他笨拙的尝试,她忍不住讽刺地笑了。
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to indicate a sense of irony or sarcasm.
Σημείωση: This type of grin often indicates that the person finds humor in a less-than-serious situation.
Συνώνυμα του Grin
smile
A smile is a facial expression formed by flexing the muscles at the corners of the mouth.
Παράδειγμα: She smiled warmly at the children as they entered the room.
Σημείωση: A grin is a broader smile that often shows teeth, while a smile is more subtle and can be more gentle or reserved.
beam
To beam is to smile broadly and happily, often with a radiant or intense expression.
Παράδειγμα: His face beamed with happiness when he saw the surprise party.
Σημείωση: A beam is a more intense and radiant form of smiling compared to a grin, which can be more mischievous or sly.
smirk
A smirk is a smug, conceited, or silly smile that suggests self-satisfaction or amusement.
Παράδειγμα: She gave him a sly smirk, knowing she had played a prank on him.
Σημείωση: A smirk is often associated with a sense of superiority or amusement, while a grin can be more straightforward or genuine.
laugh
To laugh is to make sounds with the voice while smiling, typically in response to something funny or amusing.
Παράδειγμα: He laughed heartily at the joke before breaking into a wide grin.
Σημείωση: While a grin is a smile that doesn't involve audible laughter, a laugh includes vocal expressions of amusement along with a smile.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Grin
Grin and bear it
This idiom means to endure a difficult or unpleasant situation with a smile or cheerful attitude.
Παράδειγμα: Even though the situation was tough, she had to grin and bear it until things improved.
Σημείωση: This phrase emphasizes enduring difficulty with a smile, rather than just smiling.
Grin from ear to ear
To have a very wide or big smile, usually out of happiness or excitement.
Παράδειγμα: When she saw the surprise party, she was grinning from ear to ear.
Σημείωση: This phrase describes a particularly wide or happy smile, different from a regular grin.
Grin like a Cheshire cat
To grin in a very wide and often mischievous or mysterious way.
Παράδειγμα: She grinned like a Cheshire cat when she heard the good news about her promotion.
Σημείωση: This phrase refers to a specific type of grin associated with the character from 'Alice in Wonderland.'
Grin like a fool
To smile in a silly, foolish, or senseless manner.
Παράδειγμα: Even in the face of failure, he continued to grin like a fool, refusing to show his disappointment.
Σημείωση: This phrase implies a smile that is foolish or lacking in seriousness.
Grin and bear the pain
To endure or tolerate physical pain with a smile or cheerful attitude.
Παράδειγμα: She tried to grin and bear the pain of her injury until she could get medical attention.
Σημείωση: This phrase specifically relates to enduring physical pain with a smile.
Grin and wink
To smile broadly and wink, often in a playful or conspiratorial manner.
Παράδειγμα: He grinned and winked at her as a sign of their secret understanding.
Σημείωση: This phrase combines a grin with a wink, often suggesting a shared secret or understanding.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Grin
Grinning like a Cheshire cat
This slang term refers to someone who is smiling broadly with great satisfaction or self-satisfaction, often in a mischievous or cunning way. The comparison is drawn from Lewis Carroll's character, the Cheshire Cat, known for its wide, eerie grin in 'Alice's Adventures in Wonderland.'
Παράδειγμα: She was grinning like a Cheshire cat when she received the surprise gift from her friend.
Σημείωση: The slang term emphasizes a broader, possibly mischievous smile, compared to a regular grin.
Off one's face
This slang term means to be extremely happy, excited, or delighted about something. The phrase 'off one's face' is often used in informal contexts to describe someone who is excessively joyful or excited, leading to a big grin or smile on their face.
Παράδειγμα: After winning the game, he was off his face with joy and couldn't stop grinning.
Σημείωση: The term 'off one's face' suggests a heightened level of happiness causing a big grin, as opposed to a regular grin.
Grinning from ear to ear
This slang term describes a broad and complete smile that stretches from one ear to the other. It signifies extreme happiness or delight that is evident on a person's face through a wide grin.
Παράδειγμα: When she saw her favorite band perform live, she was grinning from ear to ear the whole time.
Σημείωση: The expression emphasizes a wider, more noticeable grin compared to a regular grin.
Grinning like a possum
This slang term refers to a wide and satisfied grin, likened to the grin often associated with a possum, a marsupial known for its distinctive facial features when showing contentment or satisfaction.
Παράδειγμα: He couldn't stop grinning like a possum when he found out he got the job he wanted.
Σημείωση: The slang term implies a broad and satisfied grin, typically associated with contentment or satisfaction, similar to that of a possum.
Grin - Παραδείγματα
She couldn't help but grin when she saw the surprise party waiting for her.
当她看到为她准备的惊喜派对时,忍不住露出了笑容。
He grinned from ear to ear when he found out he got the job.
当他得知自己获得了那份工作时,笑容满面。
The children kuncogged as they played together in the park.
孩子们在公园里一起玩耍时,欢笑声不断。
Γραμματική του Grin
Grin - Ρήμα (Verb) / Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form)
Λήμμα: grin
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): grins
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): grin
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): grinned
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): grinning
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): grins
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): grin
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): grin
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
grin περιέχει 1 συλλαβές: grin
Φωνητική μεταγραφή: ˈgrin
grin , ˈgrin (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Grin - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
grin: 300 - 400 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.